# $Id$ # German translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # apply_for_role.admin.inc: n/a # apply_for_role.module,v 1.35 2008/12/20 04:11:53 sorenjones # apply_for_role.token.inc,v 1.3 2008/10/17 08:20:56 sorenjones # apply_for_role.info,v 1.6 2008/08/03 11:56:40 sorenjones #, fuzzy # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-17 18:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-17 18:27+0100\n" "Last-Translator: NAME \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=0; plural=;\n" #: apply_for_role.admin.inc:21 msgid "Apply for role options" msgstr "Einstellungen zur Beantragung" #: apply_for_role.admin.inc:25 msgid "Allow multiple roles per application" msgstr "Beantragung mehrerer Rollen gleichzeitig erlauben" #: apply_for_role.admin.inc:26 msgid "No" msgstr "Nein" #: apply_for_role.admin.inc:26 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: apply_for_role.admin.inc:28 msgid "Chosing 'no' will limit users to applying for only one role per role application. Choosing 'yes' will allow users to apply for multiple roles per role application." msgstr "Stellen Sie ein, ob ein Benutzer in einem Antrag mehrere Rollen gleichzeitig auswählen kann oder ob er für jede Rolle einen eigenen Antrag stellen muss." #: apply_for_role.admin.inc:33 msgid "Apply for role on registration" msgstr "Beantragung von Rollen bei Registrierung" #: apply_for_role.admin.inc:34 msgid "Optional" msgstr "Optional" #: apply_for_role.admin.inc:34 msgid "Required" msgstr "Erforderlich" #: apply_for_role.admin.inc:36 msgid "Choosing 'optional' will allow users to apply for roles when creating a new account. Choosing 'required' will require users to apply for roles when creating a new account." msgstr "Stellen Sie ein, ob bei der Registrierung eines neuen Benutzers Rollen beantragt werden können oder müssen." #: apply_for_role.admin.inc:43 msgid "Roles" msgstr "Rollen" #: apply_for_role.admin.inc:46 msgid "Select the roles that users will be able to apply for." msgstr "Wählen Sie die Rollen, die Benutzer beantragen können." #: apply_for_role.admin.inc:51 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: apply_for_role.admin.inc:68 msgid "Apply for role settings have been saved." msgstr "Einstellungen zur Beantragung von Rollen wurden gesichert." #: apply_for_role.admin.inc:79 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: apply_for_role.admin.inc:80 msgid "Current Roles" msgstr "Aktuelle Rollen" #: apply_for_role.admin.inc:81 msgid "Applying For" msgstr "Beantragte Rollen" #: apply_for_role.admin.inc:82 msgid "Applied" msgstr "Akzeptiert" #: apply_for_role.admin.inc:83 msgid "Status" msgstr "Status" #: apply_for_role.admin.inc:84 msgid "Processed" msgstr "Bearbeitet" #: apply_for_role.admin.inc:85 msgid "Operations" msgstr "Operationen" #: apply_for_role.admin.inc:99 msgid "Invalid Role" msgstr "ungültige Rolle" #: apply_for_role.admin.inc:117 msgid "Approve" msgstr "Bewilligen" #: apply_for_role.admin.inc:117 msgid "Approve this user" msgstr "Beantragte Rollen dem Benutzer zuweisen" #: apply_for_role.admin.inc:122 msgid "Deny" msgstr "Ablehnen" #: apply_for_role.admin.inc:122 msgid "Deny this user" msgstr "Antrag ablehnen und Rollen nicht zuweisen" #: apply_for_role.admin.inc:127 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: apply_for_role.admin.inc:127 msgid "Remove application" msgstr "Antrag löschen" #: apply_for_role.admin.inc:153 msgid "There are currently no applications." msgstr "Es liegen keine Anträge vor." #: apply_for_role.admin.inc:165 msgid "Do you want to approve the application from user %username for role %role" msgstr "Möchten Sie den Antrag des Benutzers %username auf Zuweisung der Rolle %role bewilligen?" #: apply_for_role.admin.inc:165 msgid "The role will be automatically assigned to the user." msgstr "Die Rolle wird dem Benutzer automatisch zugewiesen." #: apply_for_role.admin.inc:170 msgid "The application was approved and the user was added to the role." msgstr "Der Antrag wurde bewilligt, dem Benutzer wurde die Rolle zugewiesen." #: apply_for_role.admin.inc:173 msgid "Error approving application. Please try again!" msgstr "Fehler beim Löschen des Antrags. Bitte versuchen Sie es noch einmal." #: apply_for_role.admin.inc:184 msgid "Do you want to deny the application from user %username for role %role" msgstr "Möchten Sie den Antrag des Benutzers %username auf Zuweisung der Rolle %role ablehnen?" #: apply_for_role.admin.inc:184 msgid "The role will not be assigned to the user and the user will not be able to apply again." msgstr "Die Rolle wird dem Benutzer nicht zugeteilt und der Benutzer kann die Zuweisung nicht nochmals beantragen." #: apply_for_role.admin.inc:189 msgid "The application was denied ." msgstr "Der Antrag wurde abgelehnt." #: apply_for_role.admin.inc:192 msgid "Error denying application. Please try again!" msgstr "Fehler beim Ablehnen des Antrags. Bitte versuchen Sie es noch einmal." #: apply_for_role.admin.inc:203 msgid "Do you want to remove the application from user %username for role %role" msgstr "Möchten Sie den Antrag des Benutzers %username auf Zuweisung der Rolle %role löschen?" #: apply_for_role.admin.inc:203 #: apply_for_role.module:357 msgid "Invalid role" msgstr "ungültige Rolle" #: apply_for_role.admin.inc:203 msgid "The role will be automatically deleted from the user and they will be allowed to re-apply for the role." msgstr "Die Rolle wird dem Benutzer entzogen. Der Benutzer kann die erneute Zuweisung beantragen." #: apply_for_role.admin.inc:208 msgid "The application was deleted." msgstr "Der Antrag wurde gelöscht." #: apply_for_role.admin.inc:211 msgid "Error deleting application. Please try again!" msgstr "Fehler beim Löschen des Antrags. Bitte versuchen Sie es noch einmal." #: apply_for_role.token.inc:50 msgid "Applicant's user ID" msgstr "Antragsteller (Benutzer)" #: apply_for_role.token.inc:51 msgid "Applicant's user name" msgstr "Antragsteller (Name)" #: apply_for_role.token.inc:52 msgid "Applicant's user name. WARNING - raw user input." msgstr "Antragsteller (unformatierter Name)" #: apply_for_role.token.inc:53 msgid "Applicant's e-mail." msgstr "Antragsteller (E-Mail-Adresse)" #: apply_for_role.token.inc:54 msgid "Applicant's e-mail. WARNING - raw user input." msgstr "Antragsteller (unformatierte E-Mail-Adresse)" #: apply_for_role.token.inc:56 msgid "Application role ID" msgstr "Beantragte Rolle" #: apply_for_role.token.inc:57 msgid "Application role name" msgstr "Name der beantragten Rolle" #: apply_for_role.token.inc:58 msgid "Application status" msgstr "Status des Antrags" #: apply_for_role.token.inc:60 msgid "Application creation year (four digit)" msgstr "Jahr des Antrags (vierstellig)" #: apply_for_role.token.inc:61 msgid "Application creation year (two digit)" msgstr "Jahr des Antrags (zweistellig)" #: apply_for_role.token.inc:62 msgid "Application creation month (full word)" msgstr "Monat des Antrags (Wort)" #: apply_for_role.token.inc:63 msgid "Application creation month (abbreviated)" msgstr "Monat des Antrags (Abkürzung)" #: apply_for_role.token.inc:64 msgid "Application creation month (two digit, zero padded)" msgstr "Monat des Antrags (zweistellig mit führender Null)" #: apply_for_role.token.inc:65 msgid "Application creation month (one or two digit)" msgstr "Monat des Antrags (ein- oder zweistellig)" #: apply_for_role.token.inc:66 msgid "Application creation week (two digit)" msgstr "Woche des Antrags (zweistellig)" #: apply_for_role.token.inc:67 msgid "Application creation date (day of month)" msgstr "Tag des Antrags (Tag des Monats)" #: apply_for_role.token.inc:68 msgid "Application creation day (full word)" msgstr "Tag des Antrags (Wort)" #: apply_for_role.token.inc:69 msgid "Application creation day (abbreviation)" msgstr "Tag des Antrags (Abkürzung)" #: apply_for_role.token.inc:70 msgid "Application creation day (two digit, zero-padded)" msgstr "Tag des Antrags (zweistellig mit führender Null)" #: apply_for_role.token.inc:71 msgid "Application creation day (one or two digit)" msgstr "Tag des Antrags (ein- oder zweistellig)" #: apply_for_role.module:23 msgid "Triggers are system events, such as when new content is added or when a user logs in. Trigger module combines these triggers with actions (functional tasks), such as unpublishing content or e-mailing an administrator. The Actions settings page contains a list of existing actions and provides the ability to create and configure additional actions." msgstr "Trigger sind Systemereignisse, wie das Hinzufügen eines neuen Beitrages oder das Anmelden eines Benutzers. Das Trigger-Modul verbindet diese Ereignisse mit Aktionen, zum Beispiel dem Zurückziehen einer Veröffentlichung oder dem Senden einer E-Mail an den Administrator. Die Einstellungsseite für Aktionen enthält eine Liste der vorhandenen Aktionen und bietet die Möglichkeit, zusätzliche Aktionen zu erstellen und zu konfigurieren." #: apply_for_role.module:24 msgid "Below you can assign actions to run when certain role application related triggers happen. For example, you could email a user when their application is approved." msgstr "Im Folgenden können Aktionen angegeben werden, die aufgrund von Ereignissen in der Antragsverwaltung werden sollen. Beispielsweise könnte eine E-Mail versendet werden, wenn ein Antrag bewilligt wurde." #: apply_for_role.module:27 msgid "The Apply for roles module allows users to apply for roles from their user page and allows administrators to easily view, approve and delete role applications." msgstr "Das Modul zur Beantragung von Rollen ermöglicht Benutzern, die Zuweisung von Rollen zu beantragen, bietet Administratoren eine Übersicht über die Anträge und erlaubt die einfache Bewilligung oder Ablehnung." #: apply_for_role.module:55 msgid "Apply for role administration" msgstr "Beantragung von Rollen" #: apply_for_role.module:56 msgid "Administer which roles users can apply for." msgstr "Legen Sie fest, welche Rollen Benutzer beantragen können." #: apply_for_role.module:64 msgid "Manage role applications" msgstr "Anträge auf Rollen bearbeiten" #: apply_for_role.module:65 msgid "View, approve and delete role applications." msgstr "Anträge auf Rollen anzeigen, bewilligen, ablehnen und löschen." #: apply_for_role.module:73 msgid "Approve role application" msgstr "Antrag auf Rolle bewilligen" #: apply_for_role.module:82 msgid "Deny role application" msgstr "Antrag auf Rolle ablehnen" #: apply_for_role.module:91 msgid "Remove role application" msgstr "Antrag auf Rolle löschen" #: apply_for_role.module:100 #: apply_for_role.info:0 msgid "Apply for role" msgstr "Rolle beantragen" #: apply_for_role.module:113 msgid "Removed" msgstr "gelöscht" #: apply_for_role.module:114 msgid "Pending" msgstr "in Bearbeitung" #: apply_for_role.module:115 msgid "Approved" msgstr "bewilligt" #: apply_for_role.module:116 msgid "Denied" msgstr "abgelehnt" #: apply_for_role.module:118 msgid "Unknown status" msgstr "unbekannter Status" #: apply_for_role.module:140 msgid "Select a role or roles" msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Rollen" #: apply_for_role.module:140 msgid "Select a role" msgstr "Wählen Sie eine Rolle" #: apply_for_role.module:145 msgid "Apply" msgstr "Beantragen" #: apply_for_role.module:149 msgid "No roles are available at this time." msgstr "Derzeit sind keine Rollen verfügbar." #: apply_for_role.module:201 msgid "--" msgstr "-" #: apply_for_role.module:241 msgid "When a user submits an application for a role" msgstr "Wenn ein Benutzer einen Antrag auf eine Rolle stellt" #: apply_for_role.module:244 msgid "When an admin approves a user's application for a role" msgstr "Wenn ein Administrator einen Antrag auf eine Rolle bewilligt" #: apply_for_role.module:247 msgid "When an admin denies a user's application for a role" msgstr "Wenn ein Administrator einen Antrag auf eine Rolle ablehnt" #: apply_for_role.module:250 msgid "When an admin deletes a user's application for a role" msgstr "Wenn ein Administrator einen Antrag auf eine Rolle löscht" #: apply_for_role.module:499 msgid "%message %roles" msgstr "%message %roles" #: apply_for_role.module:499 msgid "Your application was received for the following role:" msgstr "Ihr Antrag auf Zuweisung der folgenden Rolle wurde gespeichert: " #: apply_for_role.module:499 msgid "Your applications were received for the following roles:" msgstr "Ihr Antrag auf Zuweisung der folgenden Rollen wurde gespeichert: " #: apply_for_role.module:502 msgid "There was a problem processing your application for the following role:" msgstr "Beim Sichern Ihres Antrag auf Zuweisung der folgenden Rolle ist ein Problem aufgetreten: " #: apply_for_role.module:502 msgid "There was a problem processing your applications for the following roles:" msgstr "Beim Sichern Ihres Antrag auf Zuweisung der folgenden Rollen ist ein Problem aufgetreten: " #: apply_for_role.module:35 msgid "administer apply for role" msgstr "Zuweisung von Rollen administrieren" #: apply_for_role.module:35 msgid "approve role applications" msgstr "Zuweisung von Rollen bewilligen" #: apply_for_role.module:35 msgid "apply for roles" msgstr "Zuweisung von Rollen beantragen" #: apply_for_role.module:0 msgid "apply_for_role" msgstr "apply_for_role" #: apply_for_role.info:0 msgid "Allows users to apply for roles." msgstr "Ermöglicht Benutzern, die Zuweisung von Rollen zu beantragen." #: apply_for_role.info:0 msgid "User management" msgstr "Benutzerverwaltung"