# Copyright YEAR NAME # Generated from file: forward.module,v 1.11.2.14 2006/05/31 21:41:06 seanr # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-01 09:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-28 19:56+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: forward.module:29 msgid "Enables users to forward pages to friends." msgstr "Brugere kan sende sider til venner" #: forward.module:40 msgid "forward this page" msgstr "Videresend denne side" #: forward.module:48 msgid "Send an e-Postcard" msgstr "Send et Postkort" #: forward.module:56 msgid "forward tracking" msgstr "Forward statistik" #: forward.module:80 msgid "Administrative Options" msgstr "Administrative indstillinger" #: forward.module:86 msgid "Use Node Type in Link" msgstr "Vis "Node Type" i teksten til links" #: forward.module:89 msgid "If checked, the link will read "email this nodetype"; if not, it will just read "email this page"" msgstr "Skal linket vise "Node Type" i teksten, eller blot "Videresend denne side"" #: forward.module:93 msgid "Show link on main page" msgstr "Vis link på forsiden" #: forward.module:96 msgid "If checked, the link will appear on your home page" msgstr "Skal linket vises på hjemmesiden?" #: forward.module:100 msgid "Form Type" msgstr "Formular type" #: forward.module:103 msgid "Select link for a forward this page link or form to use a collapsible forwarding form." msgstr "Vælg link, for at vise et link - eller en formular, som er sammenfoldelig" #: forward.module:107 msgid "Flood Control Limit" msgstr "Spam kontrol" #: forward.module:110 msgid "How many times a user can use the form in a one hour period. This will help prevent the forward module from being used for spamming." msgstr "Hvor mange gange kan en besøgende videresende sider inden for en time. Dette vil forhindre, at Forward bliver brugt til spam." #: forward.module:114 msgid "Flood Control Error" msgstr "Spam kontrol besked" #: forward.module:115;453 msgid "You can't send more than %number messages per hour. Please try again later." msgstr "Du kan ikke sende mere end %number mails hver time. Prøv venligst senere." #: forward.module:118 msgid "This text appears if a user exceeds the flood control limit. The value of the flood control limit setting will appear in place of %number in the message presented to users" msgstr "Denne besked vises, hvis en besøgende overstiger det tilladte antal videresendelser. Antal tilladte videresendelser kan vises med %number i beskeden." #: forward.module:124 msgid "Page Text Values" msgstr "Brødtekst" #: forward.module:130 msgid "Forward Instructions" msgstr "Videresend præsentationstekst" #: forward.module:131;264 msgid "Thank you for your interest in spreading the word on" msgstr "Tak fordi du sendte budskabet videre" #: forward.module:131;264 msgid "NOTE: We only request your email address so that the person you are recommending the page to knows that you wanted them to see it, and that it is not junk mail. We do not capture any email address." msgstr "NOTE: Vi bruger kun din mail til at vise over for modtager, hvem som har sendt mailen. Vi gemmer ikke din mail." #: forward.module:134 msgid "This message will be displayed above the form." msgstr "Denne besked vil blive vist i formularen ovenfor." #: forward.module:138 msgid "Thank You Message" msgstr "Denne besked vises som tak for videresendelsen" #: forward.module:139;583 msgid "Thank you for your help in spreading the word about" msgstr "Tak fordi du hjælper med at sprede budskabet." #: forward.module:139;583 msgid "We appreciate your help." msgstr "Vi værdsætter din hjælp." #: forward.module:142 msgid "This message will be displayed after the user successfully submits the form." msgstr "Denne besked vil blive vist, når den besøgende succesfuldt har videresendt en side." #: forward.module:148 msgid "Forward Form Default Values" msgstr "Standard indstillinger" #: forward.module:154 msgid "From Address" msgstr "Afsender mail" #: forward.module:158 msgid "The address to send from. Should be a functioning email address." msgstr "Din mail - skal være en rigtig mail, så modtager kan svare på din mail." #: forward.module:162 msgid "Header Image for Email" msgstr "Grafik i sidehoved i mailen" #: forward.module:166 msgid "Enter the URL of the image to as a logo at the top of forwarded pages." msgstr "Indtast URL'en til grafikken i sidehovedet i mailen." #: forward.module:171 msgid "Forward Message Subject" msgstr "Titel på mail" #: forward.module:172 msgid "%name has forwarded a page to you from %site" msgstr "%name har videresendt en side fra %site" #: forward.module:175 msgid "Email subject line. The sender's name will appear in place of %name in the subject. The web site name will be inserted in place of %site" msgstr "Mail titel. Afsenders navn vil blive indsat i stedet for %name i titlen. Hjemmesidens navn vil blive indsat i stedet for %site i titlen." #: forward.module:179 msgid "Forward Message Body" msgstr "Videresend besked tekst" #: forward.module:180 msgid "%name thought you would like to see this page from the %site web site." msgstr "%name tænkte du ville se denne side på hjemmesiden %site." #: forward.module:183 msgid "Email message body. The sender's name will appear in place of %name in the message body. The web site name will be inserted in place of %site The sender will be able to add their own message after this." msgstr "Mail brødtekst. Afsenders navn vil blive indsat i stedet for %name i brødteksten. Hjemmesidens navn vil blive indsat i stedet for %site. Den besøgende vil kunne tilføje sin besked efter denne brødtekst." #: forward.module:187 msgid "e-Postcard Message Subject" msgstr "Postkort titel" #: forward.module:188 msgid "%name has sent you an e-postcard from %site" msgstr "%name har sendt dig et postkort fra %site" #: forward.module:191 msgid "Postcard subject line. The sender's name will appear in place of %name in the subject. The web site name will be inserted in place of %site" msgstr "Postkort titel. Afsenders navn vil blive indsat i stedet for %name i titlen. Hjemmesidens navn vil blive indsat i stedet for %site i titlen." #: forward.module:195 msgid "e-Postcard Message Body" msgstr "Postkort brødtekst" #: forward.module:196 msgid "%name has sent you an e-postcard from the %site web site. Please take a moment to visit our web site." msgstr "%name har sendt dig et postkort fra hjemmesiden %site. Besøg venligst vores hjemmeside." #: forward.module:199 msgid "Postcard message body. The sender's name will appear in place of %name in the message body. The web site name will be inserted in place of %site The sender will be able to add their own message after this." msgstr "Postkort brødtekst. Afsenders navn vil blive indsat i stedet for %name i brødteksten. Hjemmesidens navn vil blive indsat i stedet for %site i brødteksten. Den besøgende vil kunne tilføje sin besked efter denne brødtekst."" #: forward.module:203 msgid "Oranization Ad" msgstr "Logo/reklame" #: forward.module:207 msgid "This message will be just above the footer message in the email." msgstr "Denne besked vil være lige over sidefoden i mailen." #: forward.module:211 msgid "Footer Message" msgstr "Sidefod besked" #: forward.module:215 msgid "This message will be postpended as a footer message to the email." msgstr "Denne besked vil blive brugt som sidefod i mailen." #: forward.module:218 msgid "Latest Blog Articles" msgstr "Seneste blog indlæg" #: forward.module:219 msgid "Latest Users" msgstr "Nyeste brugere" #: forward.module:220 msgid "Latest Comments" msgstr "Seneste kommentarer" #: forward.module:221;528 msgid "Most Popular Content" msgstr "Mest populære indhold" #: forward.module:222 msgid "None" msgstr "Ingen" #: forward.module:226 msgid "Dynamic Block" msgstr "Information" #: forward.module:229 msgid "Choose the dynamic block to send with these emails" msgstr "Vælg hvilke informationer som indsættes til sidst i mails" #: forward.module:276 msgid "Message to Send" msgstr "Besked som sendes" #: forward.module:281;374 msgid "Your Email" msgstr "Din mail" #: forward.module:291;384 msgid "Your Name" msgstr "Dit navn" #: forward.module:301;394 msgid "Send To" msgstr "Send til" #: forward.module:305;398 msgid "Enter multiple addresses on separate lines or separate them with commas." msgstr "Skriv flere mail-adresser på flere linier eller adskil dem med kommaer." #: forward.module:312 msgid "Page Being Sent" msgstr "Siden bliver sendt" #: forward.module:318;404 msgid "Message Subject" msgstr "Overskrift" #: forward.module:319;325;405;411 msgid "(Your Name)" msgstr "(Dit navn)" #: forward.module:324;410 msgid "Message Body" msgstr "Besked tekst" #: forward.module:330;416 msgid "Your Personal Message" msgstr "Din personlige besked" #: forward.module:348;434 msgid "Send Message" msgstr "Send besked" #: forward.module:367;614;622;626 msgid "Forward this page to a friend" msgstr "Videresend denne side til en ven" #: forward.module:480 msgid "Header injection attempt detected. Do not enter line feed characters into the from field!" msgstr "" #: forward.module:483 msgid "Your Email address is invalid." msgstr "Din mail er forkert." #: forward.module:486 msgid "You must enter your name." msgstr "Du skal skrive dit navn." #: forward.module:489 msgid "You did not enter any recipients." msgstr "Du tilføjede ingen modtagere." #: forward.module:494 msgid "One of your Recipient addresses is invalid:" msgstr "En af dine modtager mails er forkert:" #: forward.module:499 msgid "You must enter a message." msgstr "Du skal skrive en besked." #: forward.module:513 msgid "Recent blog posts" msgstr "Seneste blog indlæg" #: forward.module:518 msgid "Who's new" msgstr "Nye brugere" #: forward.module:523 msgid "Recent comments" msgstr "Seneste kommentarer" #: forward.module:605 msgid "email this page" msgstr "Videresend denne side" #: forward.module:614;622;626 msgid "email this %type" msgstr "Videresend denne %type" #: forward.module:637 msgid "Time" msgstr "Tid" #: forward.module:638 msgid "Type" msgstr "Type" #: forward.module:639 msgid "Path" msgstr "Sti" #: forward.module:640 msgid "Title" msgstr "Titel" #: forward.module:657 msgid "emails sent to" msgstr "mails sendt til" #: forward.module:657 msgid "recipients" msgstr "modtagere" #: forward.module:661 msgid "No one has used Forward yet." msgstr "Ingen har brugt Forward endnu." #: forward.module:664 msgid "Forward Tracking" msgstr "Forward statistik" #: forward.module:674;714 msgid "Most Emailed" msgstr "Mest sendte" #: forward.module:678 msgid "Most Emailed Today" msgstr "Mest sendte i dag" #: forward.module:679 msgid "Most Emailed This Week" msgstr "Mest sendte denne uge" #: forward.module:680 msgid "Most Emailed of All Time" msgstr "Mest sendte gennem tiden" #: forward.module:681;719 msgid "Most Recently Emailed" msgstr "Senest sendte" #: forward.module:685 msgid "Block Type" msgstr "Blok type" #: forward.module:688 msgid "Choose the block type" msgstr "Vælg hvilken type blokken skal være" #: forward.module:703 msgid "Today's Most Emailed" msgstr "Mest sendte i dag" #: forward.module:709 msgid "This Week's Most Emailed" msgstr "Mest sendte denne uge" #: forward.module:776 msgid "Forward module installed tables successfully." msgstr "Forward blev installeret succesfuldt." #: forward.module:779 msgid "The installation of forward module was unsuccessful." msgstr "Installationen af Forward lykkedes ikke." #: forward.module:24 msgid "access forward" msgstr "Tilgå Forward" #: forward.module:24 msgid "administer forward" msgstr "Administrer Forward" #: forward.module:0 msgid "forward" msgstr "videresend" #: forward.theme:45;102 msgid "Message from Sender" msgstr "Besked fra afsender" #: forward.theme:54 msgid "Click here to read more on our site" msgstr "Klik her for at læse mere på vores hjemmeside" #: forward.theme:105 msgid "Click here to visit our site" msgstr "Klik her for at besøge vores hjemmeside"