--- fr_53.po 2007-06-19 12:23:00.000000000 +0200 +++ fr_53.po.new 2007-06-20 10:38:05.000000000 +0200 @@ -54,7 +54,7 @@ #: pathauto_menu.inc:19 msgid "The name of the menu the node belongs to." -msgstr "Le nom du menu appartenant au node." +msgstr "Le nom du menu auquel le node appartient." #: pathauto_menu.inc:20;60;63 msgid "[menupath]" @@ -70,7 +70,7 @@ #: contrib/pathauto_node_i18n.inc:12 msgid "Language code of the document" -msgstr "Code du langage pour le document" +msgstr "Code de la langue du document" #: pathauto.module:19 msgid "" @@ -86,9 +86,9 @@ " strings that might get added to the end of your URLs depends on which modules you have enabled and \n" " on your Pathauto settings. The recommended and default value is 100.
" msgstr "" -"Offre un mécanisme automatique aux modules en générant un alias lié au contenu qu'ils gèrent.
\n" +"Offre un mécanisme permettant aux modules de générer automatiquement un alias lié au contenu qu'ils gèrent.
\n" "Les valeurs de Longueur maximale d'un alias et Longueur maximale d'un composant sont définies par défaut à 100 jusqu'à une une limite de 128 pour Pathauto. Cette taille est fixée par la longueur 'dst' de la colonne url_alias dans la base de donnée. C'est le shéma par défaut de la base pour cette colonne. En modifiant la valeur du champ au maximum vous risquez de créer des problèmes dans les situations suivantes. Quand le système rajoute un suffixe aux alias d'URLs, par exemple '/feed', veuillez prendre en considération tous les cas de rallongement de x caractères selon les modules actifs ou les réglages de Pathauto. C'est pourquoi la valeur par défaut et recommandée est 100.
" +"
Les valeurs des paramètres Longueur maximale d'un alias et Longueur maximale d'un composant sont définies par défaut à 100 jusqu'à une une limite de 128 pour Pathauto. Cette taille est fixée par la longueur 'dst' de la colonne url_alias dans la base de donnée. C'est le schéma par défaut de la base pour cette colonne. En modifiant la valeur du champ au maximum vous risquez de créer des problèmes dans les situations suivantes. Quand le système rajoute un suffixe aux alias d'URLs, par exemple '/feed', veuillez prendre en considération tous les cas de rallongement de x caractères selon les modules actifs ou les réglages de Pathauto. C'est pourquoi la valeur par défaut et recommandée est 100.
" #: pathauto.module:44 msgid "You are not authorized to access the pathauto settings." @@ -104,7 +104,7 @@ #: pathauto.module:71 msgid "Display alias changes (except during bulk updates)." -msgstr "Affiche les changements d'alias (excepté durant les mises à jour importantes)" +msgstr "Affiche les changements d'alias (sauf durant les mises à jour en masse)" #: pathauto.module:74 msgid "Separator" @@ -112,7 +112,7 @@ #: pathauto.module:76 msgid "Character used to separate words in titles. This will replace any spaces and punctuation characters." -msgstr "Caractère de séparation de mot dans les titres. Tout espace ou signe de ponctuation sera remplacé." +msgstr "Caractère de séparation des mots dans les titres. Tout espace ou signe de ponctuation sera remplacé." #: pathauto.module:79 msgid "Quotation marks" @@ -140,7 +140,7 @@ #: pathauto.module:92 msgid "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 is recommended. See Pathauto help for details." -msgstr "Longueur maximale de n'importe quel composant d'alias (ex. [title]). 100 est une valeur recommandée. Voir l'aide de Pathauto pour les détails." +msgstr "Longueur maximale de n'importe quel composant d'alias (ex. [title]). 100 est une valeur recommandée. Voir l'aide de Pathauto pour plus d'information." #: pathauto.module:95 msgid "Create index aliases" @@ -148,11 +148,11 @@ #: pathauto.module:97 msgid "When a pattern generates a hierarchical alias (i.e., any alias containing a slash), generate aliases for each step of the hierarchy which can be used to list content within that hierarchy. For example, if a node alias \"music/concert/beethoven\" is created, also create an alias \"music/concert\" which will list all concert nodes, and an alias \"music\" which will list all music nodes." -msgstr "Quand un modèle génère un alias hiérarchisé (ex. composé de slash) cette option génère également les alias pour chaque étape de la hiérarchie qui pourrait servir à lister ses différents contenus. Par exemple, si l'alias d'un node \"/musique/concert/beethoven\" est créé, en même temps sera généré l'alias \"/musique/concert\" qui listera tous les nodes des concerts et un alias \"musique\" listant tous les nodes de musiques." +msgstr "Quand un modèle génère un alias hiérarchisé (par ex. composé de slash) cette option génère également, pour chaque élément intermédiaire de la hiérarchie, une liste des différents contenus. Par exemple, si l'alias d'un node \"/musique/concert/beethoven\" est créé, sera généré l'alias \"/musique/concert\" qui listera tous les nodes des concerts et un alias \"musique\" listant tous les nodes de musiques." #: pathauto.module:103 msgid "Bulk generate index aliases" -msgstr "Génère des listes d'alias par lot" +msgstr "Génère des listes d'alias en masse" #: pathauto.module:105 msgid "Generate index aliases based on all pre-existing aliases." @@ -164,7 +164,7 @@ #: pathauto.module:109 msgid "Do nothing, leaving the old alias intact" -msgstr "Ne rien faire, laisse l'ancien champ d'alias intact." +msgstr "Ne rien faire, laisse l'ancien alias." #: pathauto.module:110 msgid "Create a new alias in addition to the old alias" @@ -176,11 +176,11 @@ #: pathauto.module:112 msgid "What should pathauto do when updating an existing content item which already has an alias?" -msgstr "Que devrait faire Pathauto en cas de mise à jour d'un contenu existant mais ayant déjà un alias ?" +msgstr "Que doit faire Pathauto en cas de mise à jour d'un contenu existant mais ayant déjà un alias ?" #: pathauto.module:115 msgid "Strings to Remove" -msgstr "Chaînes à enlever" +msgstr "Chaînes à supprimer" #: pathauto.module:116 msgid "Words to strip out of the URL alias, separated by commas" @@ -200,7 +200,7 @@ #: pathauto.module:423 msgid " due to existing path conflict" -msgstr "dû à un conflit de chemin" +msgstr " du fait d'un conflit de chemin" #: pathauto.module:433 msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %oldalias" @@ -222,8 +222,8 @@ #: pathauto.module:201 msgid "Bulk update of index aliases completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk update of index aliases completed, @count aliases generated." -msgstr[0] "Mise à jour complétée par lot des listes d'alias ; un alias généré." -msgstr[1] "Mise à jour complétée par lot des listes d'alias ; @count alias générés." +msgstr[0] "Mise à jour en masse des listes d'alias terminée ; un alias généré." +msgstr[1] "Mise à jour en masse des listes d'alias terminée ; @count alias générés." #: pathauto.module:37 msgid "administer pathauto" @@ -232,15 +232,15 @@ #: pathauto.module:0 #: pathauto.info:0 msgid "pathauto" -msgstr "Pathauto" +msgstr "pathauto" #: pathauto.info:0 msgid "Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the content they manage." -msgstr "Offre un mécanisme automatique aux modules en générant un alias lié au contenu qu'ils gèrent." +msgstr "Offre un mécanisme permettant aux modules de générer automatiquement un alias lié au contenu qu'ils gèrent." #: pathauto_node.inc:13 msgid "Node path settings" -msgstr "Chemin menant aux nodes" +msgstr "Réglages pour les chemins de nods" #: pathauto_node.inc:14 msgid "Default path pattern (applies to all node types with blank patterns below)" @@ -252,11 +252,11 @@ #: pathauto_node.inc:17 msgid "Bulk update node paths" -msgstr "Mise à jour par lot des chemins de node" +msgstr "Mise à jour en masse des chemins de node" #: pathauto_node.inc:19 msgid "Generate aliases for all existing nodes which do not already have aliases." -msgstr "Génère des alias pour tous les nodes existants qui n'en sont pas encore dôtés." +msgstr "Génère des listes d'alias pour chaque node qui n'en est pas encore doté." #: pathauto_node.inc:21 msgid "The title of the node, with spaces and punctuation replaced by the separator." @@ -272,7 +272,7 @@ #: pathauto_node.inc:23 msgid "The name of the user who created the node." -msgstr "Nom de l'auteur du node." +msgstr "Le nom de l'utilisateur qui a crée le node." #: pathauto_node.inc:24;127 msgid "[type]" @@ -356,7 +356,7 @@ #: pathauto_node.inc:42 msgid "The name of the lowest-weight category that the page belongs to." -msgstr "Le nom de la catégorie la plus 'légère' à laquelle appartient la page." +msgstr "Le nom de la catégorie de poids le plus léger' auquel appartient le node." #: pathauto_node.inc:45;221;223;237 msgid "[catalias]" @@ -397,8 +397,8 @@ #: pathauto_node.inc:273 msgid "Bulk update of nodes completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk update of nodes completed, @count aliases generated." -msgstr[0] "Mise à jour complétée par lot des nodes ; un alias généré." -msgstr[1] "Mise à jour complétée par lot des nodes ; @count alias générés." +msgstr[0] "Mise à jour en masse des nodes terminée ; un alias généré." +msgstr[1] "Mise à jour en masse des nodes terminée ; @count alias générés." #: contrib/pathauto_node_event.inc:12;22 msgid "[eventyyyy]" @@ -406,7 +406,7 @@ #: contrib/pathauto_node_event.inc:12 msgid "The year the event starts." -msgstr "L'année où débuta l'événement." +msgstr "L'année où débute l'événement." #: contrib/pathauto_node_event.inc:13;23 msgid "[eventmm]" @@ -414,7 +414,7 @@ #: contrib/pathauto_node_event.inc:13 msgid "The two-digit month (01-12) the event starts." -msgstr "Les deux ciffres du mois (01-12) où débuta l'événement." +msgstr "Les deux chiffres du mois (01-12) où débute l'événement." #: contrib/pathauto_node_event.inc:14;24 msgid "[eventmon]" @@ -422,7 +422,7 @@ #: contrib/pathauto_node_event.inc:14 msgid "The three-letter month (jan-dec) the event starts." -msgstr "Les trois lettres du mois (jan-déc) où débuta l'événement." +msgstr "Les trois lettres du mois (jan-déc) où débute l'événement." #: contrib/pathauto_node_event.inc:15;25 msgid "[eventdd]" @@ -438,7 +438,7 @@ #: contrib/pathauto_node_event.inc:16 msgid "The three-letter day of the week (sun-sat) the event starts." -msgstr "Les trois lettres du jour de la semaine (lun-dim) où débuta l'événement." +msgstr "Les trois lettres du jour de la semaine (lun-dim) où débute l'événement." #: contrib/pathauto_node_event.inc:17;27 msgid "[eventweek]" @@ -446,11 +446,11 @@ #: contrib/pathauto_node_event.inc:17 msgid "The week number (1-52) of the year the event starts." -msgstr "La semaine (1-52) de l'année où débuta l'événement." +msgstr "La semaine (1-52) de l'année où débute l'événement." #: pathauto_taxonomy.inc:13 msgid "Category path settings" -msgstr "Chemin menant aux catégories" +msgstr "Réglages des chemins des catégories" #: pathauto_taxonomy.inc:14 msgid "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns below)" @@ -474,11 +474,11 @@ #: pathauto_taxonomy.inc:26 msgid "Bulk update category paths" -msgstr "Mise à jour par lot des chemins de catégorie" +msgstr "Mise à jour en masse des chemins des catégories" #: pathauto_taxonomy.inc:27 msgid "Generate aliases for all existing categories which do not already have aliases." -msgstr "Génère des alias pour tous les catégories existantes qui n'en sont pas encore dôtées." +msgstr "Génère un alias pour chaque catégorie qui n'en est pas encore doté." #: pathauto_taxonomy.inc:34 msgid "Pattern for all %vocab-name paths" @@ -487,16 +487,16 @@ #: pathauto_taxonomy.inc:145 msgid "Bulk update of terms completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk update of terms completed, @count aliases generated." -msgstr[0] "Mise à jour complétée par lot des termes ; un alias généré." -msgstr[1] "Mise à jour complétée par lot des termes ; @count alias générés." +msgstr[0] "Mise à jour en masse des termes terminée ; un alias généré." +msgstr[1] "Mise à jour en masse des termes terminée ; @count alias générés." #: pathauto_user.inc:12 msgid "User path settings" -msgstr "Chemin menant aux utilisateurs" +msgstr "Réglages des chemins des pages utilisateurs" #: pathauto_user.inc:13 msgid "Pattern for user account page paths" -msgstr "Modèle pour les comptes des utilisateurs" +msgstr "Modèle pour les comptes utilisateurs" #: pathauto_user.inc:14 msgid "user/[user]" @@ -516,19 +516,19 @@ #: pathauto_user.inc:19 msgid "Bulk update user paths" -msgstr "Mise à jour par lot du chemin des utilisateurs" +msgstr "Mise à jour en masse des chemins utilisateurs" #: pathauto_user.inc:20 msgid "Generate aliases for all existing user account pages which do not already have aliases." -msgstr "Génère un alias pour chaque compte utilisateur s'ils n'en sont pas déjà dôté d'un." +msgstr "Génère un alias pour chaque page utilisateur qui n'en est pas encore doté." #: pathauto_user.inc:35 msgid "Blog path settings" -msgstr "Chemin menant au blog" +msgstr "Réglages des chemins des blogs" #: pathauto_user.inc:36 msgid "Pattern for blog page paths" -msgstr "Modèle pour les pages de blog" +msgstr "Modèle pour les blog" #: pathauto_user.inc:37 msgid "blog/[user]" @@ -536,19 +536,19 @@ #: pathauto_user.inc:43 msgid "Bulk update blog paths" -msgstr "Mise à jour par lot des chemins de blog" +msgstr "Mise à jour en masse des chemins des blogs" #: pathauto_user.inc:44 msgid "Generate aliases for all existing blog pages which do not already have aliases." -msgstr "Génère des alias pour toutes les pages de blog existantes qui n'en sont pas encore dôtées." +msgstr "Génère un alias pour chaque blog qui n'en est pas encore dotée." #: pathauto_user.inc:59 msgid "User-tracker path settings" -msgstr "Réglage du chemin pour le suivi d'utilisateur" +msgstr "Réglages des chemin des pages de suivi des utilisateurs" #: pathauto_user.inc:60 msgid "Pattern for user-tracker page paths" -msgstr "Modèle pour les pages de suivi d'utilisateur" +msgstr "Modèle pour les pages de suivi des utilisateurs" #: pathauto_user.inc:61 msgid "user/[user]/track" @@ -556,27 +556,27 @@ #: pathauto_user.inc:67 msgid "Bulk update user-tracker paths" -msgstr "Mise à jour par lot les pages de suivi d'utilisateur" +msgstr "Mise à jour en masse des pages de suivi des utilisateurs" #: pathauto_user.inc:68 msgid "Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not already have aliases." -msgstr "Génère les alias pour toutes les pages de suivi d'utilisateur qui n'en ont pas encore." +msgstr "Génère un alias pour chaque page de suivi des utilisateurs qui n'en est pas encore doté." #: pathauto_user.inc:139 msgid "Bulk update of users completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk update of users completed, @count aliases generated." -msgstr[0] "Mise à jour complétée par lot des utilisateurs ; un alias généré." -msgstr[1] "Mise à jour complétée par lot des utilisateurs ; @count alias générés." +msgstr[0] "Mise à jour en masse des alias des utilisateurs terminée ; un alias généré." +msgstr[1] "Mise à jour en masse des alias des utilisateurs terminée ; @count alias générés." #: pathauto_user.inc:162 msgid "Bulk update of user blogs completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk update of user blogs completed, @count aliases generated." -msgstr[0] "Mise à jour complétée par lot des utilisateurs du blog ; un alias généré." -msgstr[1] "Mise à jour complétée par lot des utilisateurs du blog ; @count alias générés." +msgstr[0] "Mise à jour en masse des alias des blogs terminée ; un alias généré." +msgstr[1] "Mise à jour en masse des alias des blogs terminée ; @count alias générés." #: pathauto_user.inc:185 msgid "Bulk update of user tracker pages completed, one alias generated." msgid_plural "Bulk update of user tracker pages completed, @count aliases generated." -msgstr[0] "Mise à jour complétée par lot des pages de contribution des utilisateurs ; un alias généré." -msgstr[1] "Mise à jour complétée par lot des pages de contribution des utilisateurs ; @count alias générés." +msgstr[0] "Mise à jour en masse des alias des pages de suivi des utilisateurs terminée ; un alias généré." +msgstr[1] "Mise à jour en masse des alias des pages de suivi des utilisateurs terminée ; @count alias générés."