# $Id$ # # French translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # legal.module,v 1.21 2008/08/02 13:36:32 MegaGrunt # legal.info,v 1.6 2008/05/29 14:31:45 MegaGrunt # legal.install,v 1.5 2008/08/02 14:03:13 MegaGrunt # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: French translation for Drupal Legal\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-09 22:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 22:29+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Bordage \n" "Language-Team: Stéphane Bordage, Breek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: french\n" "X-Poedit-Country: France\n" #: legal.module:12 msgid "Display a Terms & Conditions statement on the registration page, require visitor to accept T&C to register." msgstr "Afficher les Conditions Générales d'Utilisation (CGU) sur la page de création de compte et obliger les utilisateurs à les accepter pour pouvoir valider le formulaire d'inscription." #: legal.module:13 msgid "When a user creates an account they are required to accept your Terms & Conditions to complete their registration." msgstr "Quand un utilisateur créé un compte, il doit accepter les CGU pour finaliser son inscripion." #: legal.module:16 msgid "Display a Terms & Conditions statement on the registration page, require visitor to accept the T&C to register. " msgstr "Afficher les Conditions Générales d'Utilisation (CGU) sur la page de création de compte et obliger les utilisateurs à les accepter pour pouvoir valider le formulaire d'inscription." #: legal.module:17 msgid "A !page displaying your T&C will be automatically created, access to this page can be set via the !access administration page." msgstr "Une !page affichant vos CGU sera automatiquement créée. L'accès à cette page peut être paramétré via la page d'administration des !access." #: legal.module:83;275;292 msgid "Accept Terms & Conditions of Use" msgstr "J'ai lu et j'accepte les Conditions Générales d'Utilisation (CGU)." #: legal.module:102 msgid "Terms and Conditions of Use" msgstr "Conditions Générales d'Utilisation (CGU)" #: legal.module:118;281 msgid "Accept !terms of Use" msgstr "J'accepte les !terms of Use" #: legal.module:124;185;286 msgid "Terms & Conditions" msgstr "Conditions Générales d'Utilisation (CGU)" #: legal.module:187 msgid "Your Terms & Conditions" msgstr "Vos Conditions Générales d'Utilisation (CGU)" #: legal.module:197 msgid "Display Style" msgstr "Style d'affichage" #: legal.module:199 msgid "Scroll Box" msgstr "Boite déroulante" #: legal.module:199 msgid "Scroll Box (CSS)" msgstr "Boite déroulante (CSS)" #: legal.module:199 msgid "HTML Text" msgstr "Texte HTML" #: legal.module:199 msgid "Page Link" msgstr "Lien vers une page" #: legal.module:200 msgid "How terms & conditions should be displayed to users." msgstr "Comment les Conditions Générales d'Utilisation (CGU) doivent être affichées aux utilisateurs." #: legal.module:207 msgid "Additional Checkboxes" msgstr "Cases à cocher additionnelles." #: legal.module:208 msgid "Each field will be shown as a checkbox which the user must tick to register." msgstr "Chaque champ sera affiché comme une case à cocher que l'utilisateur doit cocher pour s'inscrire sur le site." #: legal.module:221 msgid "Label" msgstr "Étiquette" #: legal.module:240 msgid "Explain Changes" msgstr "Explications sur les changements" #: legal.module:241 msgid "Explain what changes were made to the T&C since the last version. This will only be shown to users who accepted a previous version. Each line will automatically be shown as a bullet point." msgstr "Précise quelles modifications ont été apportées aux Conditions Générales d'Utilisation (CGU) depuis la dernière version. Ne sera affiché qu'aux utilisateurs ayant accepté une version précédente des Conditions Générales d'Utilisation (CGU). Chaque ligne sera automatiquement affichée avec une puce." #: legal.module:248 msgid "Changes" msgstr "Modifications" #: legal.module:255;322;353 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: legal.module:260 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: legal.module:315 msgid "Terms & Conditions must be entered." msgstr "Les Conditions Générales d'Utilisation (CGU) doivent être saisies." #: legal.module:326 msgid "Display setting has been saved." msgstr "Les paramètres d'affichage ont été enregistrés." #: legal.module:332 msgid "Terms & Conditions have been saved." msgstr "Les Conditions Générales d'Utilisation (CGU) ont été renregistrées." #: legal.module:342 msgid "Terms & Conditions will not be shown to users, as no T&C have been saved." msgstr "Les Conditions Générales d'Utilisation (CGU) ne seront pas montrées aux utilisateurs car aucune CGU n'a été enregistrée." #: legal.module:344 msgid "Current Version" msgstr "Version actuelle" #: legal.module:344 msgid "Version ID:" msgstr "ID de la version :" #: legal.module:344 msgid "Last saved:" msgstr "Dernière version enregistrée :" #: legal.module:595 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: legal.module:607 msgid "User ID cannot be identified." msgstr "L'ID de l'utilisateur ne peut pas être identifié." #: legal.module:637 msgid "To continue to use this site please read the Terms & Conditions below, and complete the form to confirm your acceptance." msgstr "Pour continuer à utiliser ce site, lisez les Conditions Générales d'Utilisation (CGU) ci-dessous et complétez le formulaire pour confirmer votre acceptation des CGU." #: legal.module:706 msgid "Changes List" msgstr "Liste des modifications" #: legal.module:707 msgid "Changes to the Terms & Conditions since last accepted:" msgstr "Modifications des Conditions Générales d'Utilisation (CGU) depuis votre dernière acceptation :" #: legal.module:620;0 msgid "legal" msgstr "Conditions Générales d'Utilisation (CGU)" #: legal.module:620 msgid "%name accepted T&C version %tc_id." msgstr "%name a accepté les Conditions Générales d'Utilisation (CGU) version %tc_id." #: legal.module:26 msgid "administer Terms and Conditions" msgstr "Gérer les Conditions Générales d'Utilisation (CGU)" #: legal.module:26 msgid "view Terms and Conditions" msgstr "voir les Conditions Générales d'Utilisation (CGU)" #: legal.module:44 #: legal.info:0 msgid "Legal" msgstr "Conditions Générales d'Utilisation (CGU)" #: legal.module:48 #: legal.info:0 msgid "Display Terms and Conditions statement on the registration page." msgstr "Afficher les Conditions Générales d'Utilisation (CGU) sur la page d'inscription." #: legal.module:51;57 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Conditions Générales d'Utilisation (CGU)" #: legal.install:11 msgid "Legal module installed successfully." msgstr "Le module Legal (Conditions Générales d'Utilisation (CGU)) a été installé avec succès." #: legal.install:14 msgid "Table installation for the Legal module was unsuccessful. The tables may need to be installed by hand. See legal.install file for a list of the installation queries." msgstr "La création des tables du module Legal (Conditions Générales d'Utilisation (CGU)) n'a pas réussi. Les tables devront peut être être installées à la main. Voir le fichier legal.install pour la liste des requêtes d'installation."