# # German translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # mailman_manager.module,v 1.33.2.3 2008/12/30 22:37:11 samuelet # mailman_manager.install,v 1.12.2.1 2008/12/27 17:45:57 samuelet # mailman_manager.info,v 1.5 2008/12/21 05:51:01 taniwha # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-28 20:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-28 20:36+0100\n" "Last-Translator: Timo Barfknecht \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: mailman_manager.module:18;20 msgid "Utilities related to Mailman manager, subscription system and database for Mailman mailing lists." msgstr "" #: mailman_manager.module:21 msgid "This tool works using the mailman email interface. All commands sent by this module are also BCC'ed to the list admin. One can optionally specify the web interface and/or the web archive of each list. The module can not know if a user is previously subscribed but allows the user to specify a password which can then be used to hook into an existing account." msgstr "" #: mailman_manager.module:34;53;59;90 msgid "Mailing Lists" msgstr "" #: mailman_manager.module:34 msgid "Subscribe to mailing lists" msgstr "" #: mailman_manager.module:106 msgid "You must be an authorized member to subscribe to mailing lists" msgstr "" #: mailman_manager.module:117 msgid "The following email address will be subscribed to the email lists:" msgstr "Folgende E-Mail-Adresse wird für die Mailinglisten genutzt: " #: mailman_manager.module:118 msgid "If you would like to have a different email address subscribed, change your email address in the account settings tab." msgstr "Wenn du eine andere E-Mail-Adresse nutzen möchtest, änder diese bitte in deinen Kontoeinstellungen." #: mailman_manager.module:122 msgid "There are no lists available for subscription." msgstr "Es sind keine Mailinglisten verfügbar." #: mailman_manager.module:136;145 msgid "Subscribe for digest (receive emails in a bundle)" msgstr "Im digest-mode abonieren (E-Mails werden gebündelt gesendet)" #: mailman_manager.module:137;146 msgid "Subscribe for all Mail (normal delivery)" msgstr "Normal abonieren (E-Mails werden einzeln gesendet)" #: mailman_manager.module:143 msgid "Unsubscribe" msgstr "Abmelden" #: mailman_manager.module:144 msgid "No mail (temporarily disable delivery)" msgstr "Kein Abo (kurzzeitig abbestellen)" #: mailman_manager.module:147 msgid "Mail password" msgstr "" #: mailman_manager.module:153 msgid "Change your subscription" msgstr "Anmeldung ändern" #: mailman_manager.module:160 msgid "Password for %listname (optional)" msgstr "Passwort für %listname (optional)" #: mailman_manager.module:167 msgid "Visit" msgstr "" #: mailman_manager.module:169 msgid "Mailman Interface" msgstr "" #: mailman_manager.module:172 msgid "or" msgstr "oder" #: mailman_manager.module:175 msgid "archive" msgstr "archivieren" #: mailman_manager.module:181 msgid "Your current email address is not subscribed to %status list(s)." msgstr "Deine aktuelle E-Mail-Adresse ist bei %status Mailinglisten nicht eingetragen. " #: mailman_manager.module:184 msgid "Your current email address is currently subscribed to all lists." msgstr "Deine aktuelle E-Mail-Adresse ist bei allen Mailinglisten eingetragen." #: mailman_manager.module:203;321 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: mailman_manager.module:239 msgid "Your mailing list subscriptions have been updated" msgstr "Deine Mailinglisteneinstellungen wurden aktualisiert. " #: mailman_manager.module:249 msgid "Are you sure?" msgstr "Bist du sicher?" #: mailman_manager.module:252 msgid "Delete !listname" msgstr "" #: mailman_manager.module:295 #: mailman_manager.install:50 msgid "Mailing List 'request' address" msgstr "" #: mailman_manager.module:297 msgid "Commands are sent here" msgstr "" #: mailman_manager.module:302 #: mailman_manager.install:56 msgid "Mailing List 'admin' address" msgstr "" #: mailman_manager.module:304 msgid "(Optional. admin is used for BCC)" msgstr "" #: mailman_manager.module:308 msgid "Mailing list web address for users" msgstr "" #: mailman_manager.module:310 msgid "http://..." msgstr "http://..." #: mailman_manager.module:310;316 msgid "Leave empty if hidden." msgstr "" #: mailman_manager.module:314 #: mailman_manager.install:68 msgid "Mailing list web archive address for users" msgstr "" #: mailman_manager.module:316 msgid "http://.... " msgstr "" #: mailman_manager.module:321 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: mailman_manager.module:336 msgid "\"%reqaddress\" is not a valid email address" msgstr "" #: mailman_manager.module:339 msgid "\"%adminaddress\" is not a valid email address" msgstr "" #: mailman_manager.module:342 msgid "\"%webaddress\" is not a valid url" msgstr "" #: mailman_manager.module:345 msgid "\"%webarchive\" is not a valid url" msgstr "" #: mailman_manager.module:385 msgid "Error in creating new Mailman list %name" msgstr "" #: mailman_manager.module:400 msgid "ID" msgstr "ID" #: mailman_manager.module:401 msgid "Name" msgstr "Name" #: mailman_manager.module:402 msgid "Request Address" msgstr "" #: mailman_manager.module:414 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: mailman_manager.module:415 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: mailman_manager.module:420 msgid "Add new mailing list" msgstr "Neue Mailingliste hinzufügen" #: mailman_manager.module:264;268;470;478;491;505;517;546;549;568 msgid "mailman man" msgstr "" #: mailman_manager.module:264 msgid "Successfully deleted Mailman list %listid" msgstr "" #: mailman_manager.module:268 msgid "Mailman list %listid deletion failed" msgstr "" #: mailman_manager.module:470 msgid "User %uid unsubscribed from list %lid" msgstr "" #: mailman_manager.module:478 msgid "Subscription to list %lid for user %uid changed to no mail" msgstr "Anmeldung für %lid für den Benutzer %uid wurde auf \"keine Mail\" geändert." #: mailman_manager.module:491 msgid "Subscription to list %lid for user %uid changed to digest" msgstr "Anmeldung für %lid für den Benutzer %uid wurde auf \"digest-model\" geändert." #: mailman_manager.module:505 msgid "Subscription to list %lid for user %uid changed to all mail" msgstr "Anmeldung für %lid für den Benutzer %uid wurde auf \"einzelne Mails\" geändert." #: mailman_manager.module:517 msgid "Password for list %lid for user %uid sent by mail" msgstr "" #: mailman_manager.module:546 msgid "New subscription to list %lid for user %uid completed successfully." msgstr "Neues Abo zur Liste %lid für den Benutzer %uid wurde erfolgreich erstellt. " #: mailman_manager.module:549 msgid "New subscription to list %lid for user %uid failed." msgstr "" #: mailman_manager.module:568 msgid "Mail command sent to Mailman to: %commandaddress. Command: %command" msgstr "" #: mailman_manager.module:44 msgid "access mailman_manager" msgstr "" #: mailman_manager.module:44 msgid "administer mailman_manager" msgstr "" #: mailman_manager.module:61 msgid "Allow users to subscribe and change their subscriptions to Mailman mailing lists." msgstr "" #: mailman_manager.module:66 msgid "Add New" msgstr "" #: mailman_manager.module:68;84 msgid "Add new Mailman mailing lists." msgstr "" #: mailman_manager.module:74 msgid "Edit Mailing list" msgstr "" #: mailman_manager.module:76 msgid "Edit Mailman mailing lists." msgstr "" #: mailman_manager.module:82 msgid "Delete Mailing list" msgstr "" #: mailman_manager.module:0 msgid "mailman_manager" msgstr "" #: mailman_manager.install:30 msgid "Stores specific information for mailiman lists." msgstr "" #: mailman_manager.install:36;89 msgid "The list id." msgstr "" #: mailman_manager.install:43 msgid "Mailing List name" msgstr "" #: mailman_manager.install:62 msgid "Mailing list web address for users." msgstr "" #: mailman_manager.install:75 msgid "Stores subscription information for users." msgstr "" #: mailman_manager.install:82 msgid "User id." msgstr "" #: mailman_manager.install:96 msgid "Subscription status." msgstr "" #: mailman_manager.install:103 msgid "Current user subscribed email." msgstr "" #: mailman_manager.install:110 msgid "Current user list password." msgstr "" #: mailman_manager.info:0 msgid "Mailman Manager" msgstr "" #: mailman_manager.info:0 msgid "Allows members to subscribe and change their subscriptions to Mailman mailing lists." msgstr "" #: mailman_manager.info:0 msgid "MailmanManager" msgstr ""