# $Id$ # # Serbo-Croatian translation of Drupal (general) # Copyright 2008 dzela # Generated from files: # translation.pages.inc,v 1.2.2.1 2008/09/30 10:50:43 goba # translation.module,v 1.23.2.2 2008/10/16 11:57:52 goba # translation.info,v 1.1 2007/06/15 18:40:14 goba # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-06 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-06 20:05+0100\n" "Last-Translator: Dzela \n" "Language-Team: Serbian Latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((n>=2)&&(n<=4))?(1):2));\n" #: translation.pages.inc:27 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: translation.pages.inc:27 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: translation.pages.inc:27 msgid "Status" msgstr "Status" #: translation.pages.inc:27 msgid "Operations" msgstr "Operacije" #: translation.pages.inc:38 msgid "edit" msgstr "izmeni" #: translation.pages.inc:40 msgid "Published" msgstr "Objavljeno" #: translation.pages.inc:40 msgid "Not published" msgstr "Nije objavljeno" #: translation.pages.inc:41 msgid "outdated" msgstr "zastarelo" #: translation.pages.inc:43 msgid "@language_name (source)" msgstr "@language_name (izvor)" #: translation.pages.inc:48 msgid "n/a" msgstr "nije dostupno" #: translation.pages.inc:50 msgid "add translation" msgstr "dodaj prevod" #: translation.pages.inc:52 msgid "Not translated" msgstr "Nije prevedeno" #: translation.pages.inc:57 msgid "Translations of %title" msgstr "Prevod od %title" #: translation.module:34 msgid "The content translation module allows content to be translated into different languages. Working with the locale module (which manages enabled languages and provides translation for the site interface), the content translation module is key to creating and maintaining translated site content." msgstr "" "Modul za prevođenje sadržaja omogućava da se sadržaj prevede na više jezika." "Radi zajedno sa modulom lokalizacije (koji omogućava prevod" "interfejsa sajta na instalirane jezike), ovaj modul je ključni za kreiranje multijezičkih sajtova." #: translation.module:35 msgid "Configuring content translation and translation-enabled content types:" msgstr "Konfigurisanje prevođenja sadržaja i tipa sadržaja koji se može prevesti:" #: translation.module:36 msgid "Assign the translate content permission to the appropriate user roles at the Permissions configuration page." msgstr "" "Pridruži prevedi sadržaj dozvolu odgovarajućoj korisničkoj ulozi" "na Stranica za zadavanje dozvola."" #: translation.module:37 msgid "Add and enable desired languages at the Languages configuration page." msgstr "Dodaj i aktiviraj željeni jezik na Stranici za postavku jezika." #: translation.module:38 msgid "Determine which content types should support translation features. To enable translation support for a content type, edit the type and at the Multilingual support drop down, select Enabled, with translation. (Multilingual support is located within Workflow settings.) Be sure to save each content type after enabling multilingual support." msgstr "" "Odredite koji tip sadržaja treba da podrži prevoženje. Da omogućite" "podršku prevođenju za taj tip sadržaja, unesite tip i na Višejezičkoj podršci odaberite " "Uključeno, sa prevođenjem. (Višejezička podrška se nalazi unutar Šematske postavke.)" "Potrudite se da sačuvate svaki tip sadržaja pošto ste omogućili mu multijezičmnost" #: translation.module:39 msgid "Working with translation-enabled content types:" msgstr "Radi sa prevođenjem podržanim tipovima sadržaja:" #: translation.module:40 msgid "Use the Language drop down to select the appropriate language when creating or editing posts." msgstr "Koristi Jezik padajući meni da odabereš jezik kada kreiraš teme." #: translation.module:41 msgid "Provide new or edit current translations for existing posts via the Translation tab. Only visible while viewing a post as a user with the translate content permission, this tab allows translations to be added or edited using a specialized editing form that also displays the content being translated." msgstr "" "Obezbedi nove i menjaj tekuće prevode za postoječe teme preko Prevod tabulatora" "Vidljivo samo kada pregledaš temu kao korisnik sadozvolom prevedi sadržaj" "ovaj tabulator dozvoljava da se prevodi dodaju ili menjaju pomoću specijalne forme." #: translation.module:42 msgid "Update translations as needed, so that they accurately reflect changes in the content of the original post. The translation status flag provides a simple method for tracking outdated translations. After editing a post, for example, select the Flag translations as outdated check box to mark all of its translations as outdated and in need of revision. Individual translations may be marked for revision by selecting the This translation needs to be updated check box on the translation editing form." msgstr "" "Ažurirajte prevode tako da oni reflektuju pravo stanje vaših tema i komentara." "Zastavica sa statusom prevoda omogućava da se prate zastareli prevodi. Posle menjanja vesti," "naprimer, odaberite Obeležite prevod kao zastareo taster i tako obeležite sve njegove" "prevode kao zastarele i zrele za reviziju. Pojediniačni prevodi mogu biti obeleženi za reviziju" "ako se odabere Ovaj prevod mora da se inovira taster na forularu za itmenu prevoda." #: translation.module:43 msgid "The Content management administration page displays the language of each post, and also allows filtering by language or translation status." msgstr "" "Strana za administraciju sadržaja prikazuje jezik za svaku temu," "i omogućava filtriranje po jeziku ili po statusu prevoda." #: translation.module:44 msgid "Use the language switcher block provided by locale module to allow users to select a language. If available, both the site interface and site content are presented in the language selected." msgstr "" "Koristite blok za menjanje jezika koji je deo modula lokalizacije" "dadozvolite korisnicima da biraju jezik. Ako je ovaj blok aktivan, i interfejs sajta i njegov" "sadržaj će biti prikazani u odabranom jeziku." #: translation.module:45 msgid "For more information, see the online handbook entry for Translation module." msgstr "Za više informacija, pogledajte uputstvo za Moduo za prevođenje." #: translation.module:48 msgid "Translations of a piece of content are managed with translation sets. Each translation set has one source post and any number of translations in any of the enabled languages. All translations are tracked to be up to date or outdated based on whether the source post was modified significantly." msgstr "" "Prevod dela sadržaja se obavlja sa skupovima prevoda. Svaki skup prevoda ima jednu izvornu temu i bilo" "koji broj prevoda na bilo kom aktivnom jeziku. Svi prevodi se prate da li su" "zastareli ili ne u odnosu da li je originalna tema značajno menjana ili ne." #: translation.module:102 msgid "Enabled, with translation" msgstr "Uključen, sa prevodom." #: translation.module:104 msgid "Enable multilingual support for this content type. If enabled, a language selection field will be added to the editing form, allowing you to select from one of the enabled languages. You can also turn on translation for this content type, which lets you have content translated to any of the enabled languages. If disabled, new posts are saved with the default language. Existing content will not be affected by changing this option." msgstr "" "Uključi višejezičku podršku za ovaj tip sadržaja. Ako je uključena, polje za odabir jezika biće" "biče dodato na obrazac za menjanje, omogućavajući vam da odabeterete jedan od aktivnih jezika. Takođe možete uključiti prevod za ovaj tip sadržaja, što vam omogućava da se" "sadržaj prevede na bilo koji od aktivnih jezika.Ako je isključena, nove teme i komentari ćese čuvati" "samo u osnovnom jeziku. Postojeći sadržaj neće biti pogođen menjanjem ove opcije." #: translation.module:127 msgid "Translation settings" msgstr "Postavke prevođenja" #: translation.module:138 msgid "Flag translations as outdated" msgstr "Obeleži prevod kao zastareo" #: translation.module:140 msgid "If you made a significant change, which means translations should be updated, you can flag all translations of this post as outdated. This will not change any other property of those posts, like whether they are published or not." msgstr "" "Ako ste uradili značajne izmene, znači da bi prevod trebalo ažurirati, možete sve prevode obeležiti" "kao zastarele. To neće promeniti nikakav drugi podatak u sadržaju, npr. da li su objavljeni ili ne." #: translation.module:147 msgid "This translation needs to be updated" msgstr "Ovaj prevod bi trebalo ažurirati" #: translation.module:149 msgid "When this option is checked, this translation needs to be updated because the source post has changed. Uncheck when the translation is up to date again." msgstr "Kada je ova opcija odabrana, ovaj prevod mora da se ažurira jer je izvorni tekst promenjen" "Uklonite obeležival sa nje kada inovirate prevod." #: translation.module:89 msgid "translate content" msgstr "prevedite sadržaj" #: translation.module:59 msgid "Translate" msgstr "Prevedi" #: translation.module:0 msgid "translation" msgstr "prevod" #: translation.info:0 msgid "Content translation" msgstr "Prevod sadržaja" #: translation.info:0 msgid "Allows content to be translated into different languages." msgstr "Omogućava da sadržaj bude preveden na različite jezike." #: translation.info:0 msgid "Core - optional" msgstr "Jezgro - opciono"