# Polish translation of Drupal # Copyright 2009 sbart msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: image_node\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-16 14:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-08 05:52+0100\n" "Last-Translator: sbart \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: node_images.admin.inc:17 msgid "Node images path" msgstr "Ścieżka do obrazów" #: node_images.admin.inc:20 msgid "Subdirectory in the directory %dir where the node images will be stored. This directory has to exist and be writable by Drupal. You can use the following variables: %uid, %username, %nid" msgstr "Podakatalog katalogu %dir, w którym przechowywane będą obrazy. Musi istnieć i mieć prawo do zapisu dla drupala. Możesz użyć następujących zmiennych: %uid, %username, %nid" #: node_images.admin.inc:25 msgid "Resolution for large images" msgstr "Rozdzielczość dużych obrazów" #: node_images.admin.inc:29 msgid "The size for large images in the node gallery, expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. 400x300)." msgstr "Rozmiar dużych obrazów w galerii wyrażony jako SZEROKOSCxWYSOKOSC (np. 400x300)." #: node_images.admin.inc:33 msgid "Resolution for thumbnails" msgstr "Rozdzielczość dla miniaturek" #: node_images.admin.inc:37 msgid "The thumbnail size expressed as WIDTHxHEIGHT (e.g. 100x75)." msgstr "Rozmiar miniaturek wyrażony jako SZEROKOSCxWYSOKOSC (np. 150x75)." #: node_images.admin.inc:41 msgid "Default maximum file size per upload" msgstr "Domyślny maksymalny rozmiar pliku do skopiowania na serwer" #: node_images.admin.inc:45 msgid "The default maximum file size a user can upload. If a maximum resolution is set, the size will be checked after the file has been resized." msgstr "Domyślny maksymalny rozmiar pliku, jaki może dodać użytkownik. Jeśli maksymalna rozdzielczość jest ustawiona, rozmiar będzie sprawdzony po przeskalowaniu obrazu." #: node_images.admin.inc:50 msgid "Default permitted image extensions" msgstr "Domyślne dozwolone rozszerzenia plików obrazów" #: node_images.admin.inc:53 msgid "Default image extensions that users can upload. Separate extensions with a space and do not include the leading dot." msgstr "Domyślne typy plików obrazów jakie może dodać użytkownik. Rozszerzenia należy rozdzielić przecinkami i pominąć początkową kropkę." #: node_images.admin.inc:57 msgid "Maximum number of images" msgstr "Maksymalna liczba obrazów" #: node_images.admin.inc:61 msgid "The maximum number of images a user can upload for each node." msgstr "Maksymalna liczba obrazów jakie może dodać użytkownik dla każdego artykułu." #: node_images.admin.inc:65 msgid "MD5 filenames" msgstr "Nazwy plików MD5" #: node_images.admin.inc:66 msgid "Override uploaded filenames with the MD5 hash of the file." msgstr "Zamienia nazwy dodanych plików na skrót MD5." #: node_images.pages.inc:21 msgid "Node images are disabled. The file directories have not been properly configured." msgstr "Obrazy na ztronie są wyłączone. Katalogi plików nie zostały poprawnie skonfigurowane." #: node_images.pages.inc:23 msgid "Please visit the node_images configuration page." msgstr "Przejdź na stronę konfiguracji node_images." #: node_images.pages.inc:26 msgid "Please contact the site administrator." msgstr "Proszę skontaktować się z administratorem." #: node_images.pages.inc:34 msgid "Node images are disabled in the view page for the current node type." msgstr "Obrazy na stronie są wyłączone w stronie widoku dla tego rodzaju zawartości." #: node_images.pages.inc:61 msgid "Upload a new image" msgstr "Dodaj nowy obraz." #: node_images.pages.inc:70 node_images.module:705 msgid "Description" msgstr "Opis" #: node_images.pages.inc:74 msgid "Enter a description for the new image, max 255 chars." msgstr "Podaj opis dla obrazu, maksymalnie 255 znaków." #: node_images.pages.inc:78;249 node_images.module:705 msgid "Weight" msgstr "Szerokość" #: node_images.pages.inc:82;247 node_images.module:705 msgid "List" msgstr "Lista" #: node_images.pages.inc:83 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: node_images.pages.inc:83 msgid "No" msgstr "Nie" #: node_images.pages.inc:88 node_images.module:376 msgid "Attach new image" msgstr "Załącz nowy obraz" #: node_images.pages.inc:90 node_images.module:378 msgid "Images larger than %resolution will be resized. " msgstr "Obrazy większe niż %resolution będą zmniejszone." #: node_images.pages.inc:90 node_images.module:378 msgid "The maximum upload size is %filesize. Only files with the following extensions may be uploaded: %extensions. " msgstr "Maksymalny rozmiar plików to %filesize. Tylko pliki następujących typów będą dodane: %extensions." #: node_images.pages.inc:94 msgid "Upload" msgstr "Dodaj" #: node_images.pages.inc:99 node_images.module:388 msgid "Please wait..." msgstr "Proszę czekać..." #: node_images.pages.inc:111 msgid "Image list" msgstr "Lista obrazów" #: node_images.pages.inc:162 msgid "Save changes" msgstr "Zapisz zmiany" #: node_images.pages.inc:181 msgid "Unable to load node." msgstr "Nie można załadować strony." #: node_images.pages.inc:213 msgid "The changes have been saved." msgstr "Zmiany zostały zapisane." #: node_images.pages.inc:247 node_images.module:705 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: node_images.pages.inc:249 node_images.module:705 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniaturka" #: node_images.pages.inc:249 msgid "Description and info" msgstr "Opis i informacje" #: node_images.pages.inc:249 node_images.module:705 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #: node_images.pages.inc:258 msgid "Author: !name" msgstr "Autor: !name" #: node_images.pages.inc:259 msgid "Uploaded on: %date" msgstr "Dodano dnia: %date" #: node_images.pages.inc:260 msgid "Path: !path" msgstr "Ścieżka: !path" #: node_images.pages.inc:295 msgid "No images uploaded for this content." msgstr "Nie dodano obrazów dla tej strony." #: node_images.pages.inc:297 msgid "Click here to upload new images." msgstr "Kliknij tutaj aby dodać nowe obrazy." #: node_images.pages.inc:365 msgid "Photo gallery for %title" msgstr "Galeria zdjęć do strony: %title" #: node_images.pages.inc:373 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" #: node_images.pages.inc:374 msgid "Image !current of !total" msgstr "Obraz !current z !total" #: node_images.pages.inc:377 msgid "Next" msgstr "Następny" #: node_images.module:144;151 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturki" #: node_images.module:17 msgid "This page allows you to manage node images." msgstr "Ta strona pozwala na zarządanie obrazami w tekscie." #: node_images.module:20 msgid "This page allows you to view node images." msgstr "Ta strona pozwala na oglądanie obrazów w tekście." #: node_images.module:22 msgid "You can upload new images or edit current images by switching to the default language." msgstr "" #: node_images.module:26 msgid "Image descriptions can be translated using the localization interface." msgstr "Opisy obrazów mogą być przetłumaczone za pomocą interfejsu lokalizacji." #: node_images.module:29 msgid "Image descriptions can be translated using the localization interface and the i18nstrings module (available in the Internationalization package)." msgstr "Opisy obrazów mogą być przetłumaczone za pomocą interfejsu lokalizacji i modułu i18nstrings (dostępnego w paczce Internationalization)." #: node_images.module:65;105;162;355 msgid "Node images" msgstr "Obrazy w treści" #: node_images.module:66 msgid "Control how to upload node images." msgstr "Kontroluje dodawanie obrazów." #: node_images.module:73;195 msgid "Images" msgstr "Obrazy" #: node_images.module:83 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: node_images.module:111 msgid "Position" msgstr "Pozycja" #: node_images.module:113;121 msgid "Do not show" msgstr "Nie pokazuj" #: node_images.module:113 msgid "Show above node body" msgstr "Pokazuj powyżej treści" #: node_images.module:113 msgid "Show below node body" msgstr "Pokaż poniżej treści" #: node_images.module:114 msgid "Manually set in node template by variable $node->node_images" msgstr "Ustaw ręcznie w szablonie treści zmienną $node->node_images" #: node_images.module:115 msgid "The position of images in the node view." msgstr "Pozycja obrazów w widoku treści." #: node_images.module:119 msgid "Link to image gallery" msgstr "Link do galerii obrazów" #: node_images.module:121 msgid "Show" msgstr "Pokaż" #: node_images.module:122 msgid "Choose whether to show or not the link to the image gallery." msgstr "Wybiezrz czy link do galerii ma być pokazywany." #: node_images.module:126 msgid "Number of images in node teaser" msgstr "Liczba obrazów w skróconej wersji treści" #: node_images.module:130 msgid "The maximum number of images to show in the node teaser. 0 will not show images. Leave blank to show all images." msgstr "Maksymalna liczba obrazów w skróconej wersji treści. 0 nie pokaże obrazów wcale. Pozostaw pole puste aby pokazać wszystkie obrazy." #: node_images.module:134 msgid "Number of images in node body" msgstr "Liczba obrazów w pełnej wersji treści" #: node_images.module:138 msgid "The maximum number of images to show in the node body. 0 will not show images. Leave blank to show all images." msgstr "Maksymalna liczba obrazów w pełnej wersji treści. 0 nie pokaże obrazów wcale. Pozostaw pole puste aby pokazać wszystkie obrazy." #: node_images.module:142 msgid "Image format in node teaser" msgstr "Format obrazów w skrócie" #: node_images.module:144;151 msgid "Full size images" msgstr "Obrazy w pełnym rozmiarza" #: node_images.module:145 msgid "Image format in node teaser." msgstr "Format obrazów w skrócie." #: node_images.module:149 msgid "Image format in node body" msgstr "Format obrazów w pełnej wersji treści" #: node_images.module:152 msgid "Image format in node body." msgstr "Format obrazów w pełnej wersji treści." #: node_images.module:165 msgid "Changes made to the node images are not permanent until you save this post." msgstr "Zmiany dokonane w obrazach nie są zapisywane dopóki nie zakończysz edycji posta." #: node_images.module:194 msgid "Click the !images tab to edit node images." msgstr "Kliknij zakładkę !images aby edytować obrazy." #: node_images.module:291 msgid "Edit node images" msgstr "Edytuj obrazy" #: node_images.module:297 msgid "Open the image gallery" msgstr "Otwórz galerię obrazów" #: node_images.module:383 msgid "Attach" msgstr "Załącz" #: node_images.module:440 msgid "File upload error." msgstr "Błąd przy dodawaniu pliku." #: node_images.module:524 msgid "Unable to copy image \"%image\"." msgstr "Nie mogę skopiować obrazu \"%image\"." #: node_images.module:657 msgid "Node not valid." msgstr "Nieprawidłowy odnośnik." #: node_images.module:661 msgid "You are not allowed to upload node images." msgstr "Nie masz uprawnień aby dodawać obrazy." #: node_images.module:686 msgid "The image has been successfully uploaded." msgstr "Obraz został dodany." #: node_images.module:777 msgid "View all images" msgstr "Zobacz wszystkie obrazy" #: node_images.module:836 msgid "Make sure you have a working image toolkit installed and enabled, for more information see: %settings" msgstr "Upewnij się że masz działające narzędzia zainstalowane i włączone, zobacz %settings aby uzyskać dodatkowe informacje." #: node_images.module:836 msgid "the settings page" msgstr "strona ustawień" #: node_images.module:905 msgid "Its name exceeds the 255 characters limit. Please rename the file and try again." msgstr "Nazwa przekracza dozwolone 255 znaków. Zmień nazwę i spróbuj ponownie." #: node_images.module:41 msgid "administer node images" msgstr "zarządzanie obrazami w treści" #: node_images.module:41 msgid "edit own node images" msgstr "edycja własnych obrazów" #: node_images.module:41 msgid "edit any node image" msgstr "edycja wszystkich obrazów" #: node_images.module:41 msgid "delete own node images" msgstr "usuwanie własnych obrazów" #: node_images.module:41 msgid "delete any node image" msgstr "usuwanie wszystkich obrazów"