# Translation of Weather to Polish # # This file is part of the Drupal Weather module. # # Weather is free software; you can redistribute it and/or modify # it under the terms of the GNU General Public License as published by # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or # (at your option) any later version. # # Weather is distributed in the hope that it will be useful, # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the # GNU General Public License for more details. # # You should have received a copy of the GNU General Public License # along with Weather; if not, write to the Free Software # Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA # # Copyright © # Adrian Siemieniak , Szymon Nitka 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: weather.module\n" "POT-Creation-Date: 2008-12-23 18:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-09 10:50+0100\n" "Last-Translator: Szymon Nitka \n" "Language-Team: Polish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: weather.tpl.php:10 msgid "Temperature: !temperature1, feels like !temperature2" msgstr "Temperatura: !temperature1, odczuwalna: !temperature2" #: weather.tpl.php:15 msgid "Temperature: !temperature" msgstr "Temperatura: !temperature" #: weather.tpl.php:20 msgid "Wind: !wind" msgstr "Wiatr: !wind" #: weather.tpl.php:24 msgid "Pressure: !pressure" msgstr "Ciśnienie: !pressure" #: weather.tpl.php:28 msgid "Rel. Humidity: !rel_humidity" msgstr "Wilgotność względna: !rel_humidity" #: weather.tpl.php:32 msgid "Visibility: !visibility" msgstr "Widoczność: !visibility" #: weather.tpl.php:42 msgid "METAR data: !metar" msgstr "Dane METAR: !metar" #: weather.tpl.php:48 msgid "Location of this weather station:" msgstr "Lokalizacja stacji meteorologicznej" #: weather.tpl.php:55 msgid "Reported on:" msgstr "Aktualizacja:" #: weather.module:160 msgid "" "You can add, edit, and delete locations from system-wide weather blocks. " "Moreover, you can specify default values for newly created locations." msgstr "" "Możesz dodawać, edytować lub usuwać lokalizacje z ogólnie dostepnych bloków " "pogody. Możesz również ustawić domyślne wartości dla nowo tworzonych " "lokalizacji." #: weather.module:165 msgid "You can add, edit, and delete locations from your custom weather block." msgstr "" "Możesz dodawać, edytować lub usuwać lokalizacje ze swojego bloku pogody." #: weather.module:167 msgid "" "Please note that the block will not be shown until you configure at least " "one location." msgstr "" "Pamiętaj, że blok nie zostanie wyświetlony, dopóki nie zdefiniujesz" "przynajmniej jednej lokalizacji." #: weather.module:226 msgid "Weather: custom user" msgstr "Pogoda: użytkownika" #: weather.module:227 #, fuzzy msgid "Weather: location of nodes (requires Location or Node Map module)" msgstr "Pogoda: lokalizacja segmentów (wymaga modułów Location lub Node Map)" #: weather.module:233 msgid "Weather: system-wide !number" msgstr "Pogoda: systemowa !number" #: weather.module:246;298 msgid "Current weather" msgstr "Obecna pogoda" #: weather.module:290 msgid "Current weather nearby" msgstr "Obecna pogoda w okolicy" #: weather.module:384 msgid "No sunrise today" msgstr "Brak wschodu Słońca" #: weather.module:387 msgid "No sunset today" msgstr "Brak zachodu Słońca" #: weather.module:404 msgid "Sunrise: !sunrise" msgstr "Wschód Słońca: !sunrise" #: weather.module:406 msgid "Sunset: !sunset" msgstr "Zachód Słońca: !sunset" #: weather.module:508 msgid "Real name" msgstr "Prawdziwa nazwa" #: weather.module:509;562;860 msgid "Weight" msgstr "Waga" #: weather.module:510;563 msgid "Operations" msgstr "Operacje" #: weather.module:522;574 msgid "edit" msgstr "edytuj" #: weather.module:523;575 msgid "delete" msgstr "usuń" #: weather.module:530 msgid "There are currently no locations." msgstr "Nie ma obecnie ustawionych lokalizacji." #: weather.module:542 msgid "Create new location" msgstr "Ustaw nową lokalizację" #: weather.module:561 msgid "System-wide block !number" msgstr "Blok systemowy nr !number" #: weather.module:585 msgid "Create new location in block !number" msgstr "Ustaw nową lokalizację dla bloku nr !number" #: weather.module:593 msgid "Create new system-wide block" msgstr "Stwórz nowy, ogólnie dostępny blok" #: weather.module:597 msgid "Configure the default location" msgstr "Ustaw domyślną lokalizację" #: weather.module:611 msgid "Use cron to clear the cache once per hour" msgstr "Użyj podsystemu cron aby czyścić pamięć podręczną raz na godzinę." #: weather.module:612 msgid "" "If you use Drupal's cache, the system weather blocks will not be updated for " "anonymous users unless the cache is cleared. This happens e.g. when new " "nodes are created. If you want the system weather blocks to be updated when " "new weather data is available, you can clear the cache once per hour. Please " "note that this might slow down your site." msgstr "" "Jeśli używasz pamięci podręcznej w Drupalu, blok systemowy nie będzie " "odświeżany dla użytkowników anonimowych, chyba że wyczyścisz tą pamięć. " "Dzieje się tak n.p. gdy tworzony jest nowy artykuł. Jeśli chcesz by systemowe " "bloki były aktualizowane regularnie, możesz czyścić pamięć podręczną raz " "na godzinę. Zwróć uwagę, iż może to wpłynąć na szybkość działania strony." #: weather.module:617;874 msgid "Save configuration" msgstr "Zapisz konfigurację" #: weather.module:630 msgid "The configuration has been saved." msgstr "Konfiguracja została zapisana pomyślnie." #: weather.module:686;730 msgid "Place" msgstr "Miejsce" #: weather.module:687;731 msgid "Select a place in that country for the weather display." msgstr "Wybierz miejsce w kraju, dla którego będzie prezentowana pogoda." #: weather.module:718 msgid "Country" msgstr "Państwo" #: weather.module:719 msgid "Select a country to narrow down your search." msgstr "Wybierz państwo by zawęzić kryterium wyszukiwania." #: weather.module:737 msgid "ICAO code" msgstr "Kod ICAO" #: weather.module:739 msgid "" "Enter the 4-letter ICAO code of the weather station. If you first need to " "look up the code, you can use !url_1 or !url_2. Please note that not all " "stations listed at those URLs are providing weather data and thus may not be " "supported by this module." msgstr "" "Wprowadź czteroliterowy kod ICAO dla stacji meteorologicznej. Jeśli nie " "znasz kodu danego miejsca, użyj odnośników !url_1 lub !url_2. Zwróć uwagę, " "że nie wszystkie wymienione tam stacje udostępniają dane meteorologiczne, " "obsługiwane przez moduł pogody." #: weather.module:750 msgid "Real name for the selected place" msgstr "Prawdziwa nazwa dla wybranego miejsca" #: weather.module:752 msgid "You may enter another name for the place selected above." msgstr "Możesz wprowadzić inna nazwę dla miejsca wybranego powyżej." #: weather.module:758 msgid "Display units" msgstr "Wyświetl jednostki" #: weather.module:759 msgid "You can specify which units should be used for displaying the data." msgstr "" "Możesz wskazać jakie jednostki powinny być użyte do przedstawiania danych." #: weather.module:766 msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: weather.module:768 msgid "Celsius" msgstr "Celsjusza" #: weather.module:768 msgid "Fahrenheit" msgstr "Fahrenheita" #: weather.module:769;777;784;790;797 msgid "Don't display" msgstr "Nie wyświetlaj" #: weather.module:773 msgid "Wind speed" msgstr "Prędkość wiatru" #: weather.module:775 msgid "km/h" msgstr "km/h" #: weather.module:775 msgid "mph" msgstr "mph" #: weather.module:775 msgid "Knots" msgstr "Węzłów" #: weather.module:776 msgid "meter/s" msgstr "metry/s" #: weather.module:776 msgid "Beaufort" msgstr "Beauforta" #: weather.module:781 msgid "Pressure" msgstr "Ciśnienie" #: weather.module:783 msgid "hPa" msgstr "hPa" #: weather.module:783 msgid "kPa" msgstr "kPa" #: weather.module:783 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: weather.module:783 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: weather.module:788 msgid "Rel. Humidity" msgstr "Wilgotność względna" #: weather.module:790 msgid "Display" msgstr "Wyświetl" #: weather.module:794 msgid "Visibility" msgstr "Widoczność" #: weather.module:796 msgid "kilometers" msgstr "kilometry" #: weather.module:796 msgid "UK miles" msgstr "Mile angielskie" #: weather.module:801 msgid "Display settings" msgstr "Ustawienia wyświetlania" #: weather.module:802 msgid "You can customize the display of the block." msgstr "Możesz dostosować wyświetlanie tego bloku." #: weather.module:809 msgid "Show windchill temperature" msgstr "Pokaż temperaturę odczuwalną" #: weather.module:811 msgid "" "Calculates the temperature resulting from windchill. This is how the " "temperature feels like." msgstr "" "Określa temperaturę odczuwalną, pochodzącą z połączenia działania" "temperatury powietrza, siły wiatru, wilgotności i opadów." #: weather.module:815 msgid "Show unconverted METAR data" msgstr "Pokaż dane METAR w oryginalnej postaci" #: weather.module:817 msgid "Displays the original data of the METAR report." msgstr "Wyświetl oryginalne dane z raportu METAR." #: weather.module:821 msgid "Show abbreviated wind directions" msgstr "Pokaż skrócone nazwy kierunków wiatru" #: weather.module:823 msgid "" "Displays abbreviated wind directions like N, SE, or W instead of North, " "Southeast, or West." msgstr "" "Wyświetla uniwersalne, angielskie nazwy kierunków wiatru jak N, SE lub W " "zamiast Północ, Południowy-wschód lub Zachód." #: weather.module:827 msgid "Show degrees of wind directions" msgstr "Pokaż kierunki wiatrów w stopniach" #: weather.module:829 msgid "Displays the degrees of wind directions, e.g. North (20°)." msgstr "Wyświetla kierunki wiatrów w stopniach, np. Północ (20°)." #: weather.module:833 msgid "Show time of sunrise and sunset" msgstr "Pokaż czas wschodu i zachodu Słońca." #: weather.module:835 msgid "Displays the time of sunrise and sunset." msgstr "Wyświetla czas wschodu i zachodu Słońca." #: weather.module:838 msgid "GMT" msgstr "GMT" #: weather.module:838 msgid "Drupal" msgstr "Drupal" #: weather.module:847 msgid "Timezone for sunrise and sunset" msgstr "Strefa czasowa dla wschodu i zachodu Słońca." #: weather.module:849 msgid "" "Choose either Greenwich Mean Time (GMT), Drupal's standard timezone as set " "in the configuration, or a custom timezone." msgstr "" "Wybierz czas uniwersalny (GMT), strefę czasową z ustawień Drupala lub " "własną strefę czasową." #: weather.module:854 msgid "Show compact block" msgstr "Pokaż skróconą wersję bloku pogody" #: weather.module:856 msgid "" "Displays only the name, condition, and temperature of the weather station." msgstr "Wyświetl jedynie nazwę, stan pogody i temperaturę stacji." #: weather.module:862 msgid "" "Optional. In the block, the heavier locations will sink and the lighter " "locations will be positioned nearer the top. Locations with equal weights " "are sorted alphabetically." msgstr "" "Opcjonalnie. W bloku, lokalizacje o niższej wadze będą pokazywane w " "pierwszej kolejności. Lokalizacje o równych wagach będą wyświetlane " "alfabetycznie." #: weather.module:887 msgid "The ICAO code is not supported by this module." msgstr "Ten kod ICAO nie jest wspierany przez ten moduł." #: weather.module:916 msgid "The default configuration has been saved." msgstr "Domyślna konfiguracja została zapisana." #: weather.module:919 msgid "The location has been saved." msgstr "Lokalizacja została zapisana." #: weather.module:959 msgid "Are you sure you want to delete the location %name?" msgstr "Czy jesteś pewien, że chcesz usunąć lokalizację %name?" #: weather.module:962 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Tej operacji nie można cofnąć." #: weather.module:963 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: weather.module:964 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: weather.module:978 msgid "The location has been deleted." msgstr "Lokalizacja została usunięta." #: weather.module:1015;1109 msgid "The string to search for must be between 3 and 64 characters." msgstr "Ciąg do wyszukiwania musi mieć od 3 do 64 znaków." #: weather.module:1049 msgid "Your search did not return any results." msgstr "Wyszukiwanie nie zwróciło żadnych wyników." #: weather.module:1072 msgid "Search results for @search" msgstr "Przeszukaj wyniki dla @search" #: weather.module:1090 msgid "Search for a location" msgstr "Znajdź lokalizację" #: weather.module:1091 msgid "" "Type in an ICAO code, a name, or a country to search for weather conditions " "at that location." msgstr "" "Podaj kod ICAO, nazwę miejsca lub państwa, dla którego chcesz wyszukać " "warunki pogodowe." #: weather.module:1096 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: weather.module:1295 msgid "No data" msgstr "Brak danych" #: weather.module:1300 msgid "Clear sky" msgstr "czyste niebo" #: weather.module:1301 msgid "Few clouds" msgstr "nieliczne chmury" #: weather.module:1302 msgid "Scattered clouds" msgstr "lekkie zachmurzenie" #: weather.module:1303 msgid "Broken clouds" msgstr "zachmurzenie średnie" #: weather.module:1304 msgid "Overcast" msgstr "całkowite zachmurzenie" #: weather.module:1305 msgid "No significant clouds" msgstr "brak znaczących chmur" #: weather.module:1310 msgid "mist" msgstr "zamglenie" #: weather.module:1315 msgid "shallow fog" msgstr "lekka mgła" #: weather.module:1318 msgid "partial fog" msgstr "częściowe zamglenie" #: weather.module:1321 msgid "patches of fog" msgstr "chmury mgły" #: weather.module:1324 msgid "fog" msgstr "mgła" #: weather.module:1328 msgid "smoke" msgstr "gęsta mgła" #: weather.module:1336 msgid "light rain showers" msgstr "przelotne lekkie deszcze" #: weather.module:1339 msgid "light freezing rain" msgstr "lekki, marznący deszcz" #: weather.module:1342 msgid "light rain" msgstr "lekki deszcz" #: weather.module:1347 msgid "heavy rain showers" msgstr "intensywne, przejściowe deszcze" #: weather.module:1350 msgid "heavy freezing rain" msgstr "intensywny, marznący deszcz" #: weather.module:1353 msgid "heavy rain" msgstr "intensywy deszcz" #: weather.module:1358 msgid "rain showers" msgstr "przelotne deszcze" #: weather.module:1361 msgid "freezing rain" msgstr "marznący deszcz" #: weather.module:1364 msgid "rain" msgstr "deszcz" #: weather.module:1372 #, fuzzy msgid "light freezing drizzle" msgstr "lekka, marznąca mżawka" #: weather.module:1375 #, fuzzy msgid "light drizzle" msgstr "lekka mżawka" #: weather.module:1380 #, fuzzy msgid "heavy freezing drizzle" msgstr "intensywna, marznąca mżawka" #: weather.module:1383 #, fuzzy msgid "heavy drizzle" msgstr "intensywa mżawka" #: weather.module:1388 #, fuzzy msgid "freezing drizzle" msgstr "marznąca mżawka" #: weather.module:1391 msgid "drizzle" msgstr "mżawka" #: weather.module:1399 msgid "light blowing snow" msgstr "lekka zamieć śnieżna" #: weather.module:1402 msgid "light low drifting snow" msgstr "lekka, niska zamieć śnieżna" #: weather.module:1405 msgid "light snow" msgstr "słaby opad śniegu" #: weather.module:1410 msgid "heavy blowing snow" msgstr "intensywna zamieć śnieżna" #: weather.module:1413 msgid "heavy low drifting snow" msgstr "intensywna, niska zamieć śnieżna" #: weather.module:1416 msgid "heavy snow" msgstr "intensywy opad śniegu" #: weather.module:1421 msgid "blowing snow" msgstr "zamieć śnieżna" #: weather.module:1424 msgid "low drifting snow" msgstr "niska zamieć śnieżna" #: weather.module:1427 msgid "snow" msgstr "śnieg" #: weather.module:1461;1472 msgid "!temperature °F" msgstr "!temperature °F" #: weather.module:1466;1477 msgid "!temperature °C" msgstr "!temperature °C" #: weather.module:1496 msgid "Calm" msgstr "Spokojny" #: weather.module:1519;1535 msgid "Variable from !direction_a (!degree_a°) to !direction_b (!degree_b°)" msgstr "Zmienny z !direction_a (!degree_a°) na !direction_b (!degree_b°)" #: weather.module:1527;1543 msgid "Variable from !direction_a to !direction_b" msgstr "Zmienny z !direction_a na !direction_b" #: weather.module:1551 msgid "Variable" msgstr "Zmienny" #: weather.module:1558;1568 msgid "!direction (!degree°)" msgstr "!direction (!degree°)" #: weather.module:1583;1584 msgid "!speed mph" msgstr "!speed mph" #: weather.module:1587;1588 msgid "!speed knots" msgstr "!speed węzłów" #: weather.module:1591;1592 msgid "!speed meter/s" msgstr "!speed metrów/s" #: weather.module:1595;1596 msgid "Beaufort !number" msgstr "Beauforta !number" #: weather.module:1600;1601 msgid "!speed km/h" msgstr "!speed km/h" #: weather.module:1606 msgid "gusts up to !speed" msgstr "w porywach do !speed" #: weather.module:1623 msgid "!pressure inHg" msgstr "!pressure inHg" #: weather.module:1627 msgid "!pressure mmHg" msgstr "!pressure mmHg" #: weather.module:1631 msgid "!pressure kPa" msgstr "!pressure kPa" #: weather.module:1636 msgid "!pressure hPa" msgstr "!pressure hPa" #: weather.module:1652 msgid "!rel_humidity %" msgstr "!rel_humidity %" #: weather.module:1663 msgid "!visibility mi" msgstr "!visibility mil" #: weather.module:1668 msgid "!visibility km" msgstr "!visibility km" #: weather.module:1693 msgid "!distance mi !direction (!degree°)" msgstr "!distance mil !direction (!degree°)" #: weather.module:1701 msgid "!distance mi !direction" msgstr "!distance mil !direction" #: weather.module:1711 msgid "!distance km !direction (!degree°)" msgstr "!distance km !direction (!degree°)" #: weather.module:1719 msgid "!distance km !direction" msgstr "!distance km !direction" #: weather.module:1754 msgid "North" msgstr "północ" #: weather.module:1755 msgid "North-Northeast" msgstr "północno-północno-wschodni" #: weather.module:1756 msgid "Northeast" msgstr "północno-wschodni" #: weather.module:1757 msgid "East-Northeast" msgstr "wschodnio-północno-wschodni" #: weather.module:1758 msgid "East" msgstr "wschodni" #: weather.module:1759 msgid "East-Southeast" msgstr "wschodnio-południowo-wschodni" #: weather.module:1760 msgid "Southeast" msgstr "południowo-wschodni" #: weather.module:1761 msgid "South-Southeast" msgstr "południowo-południowo-wschodni" #: weather.module:1762 msgid "South" msgstr "południowy" #: weather.module:1763 msgid "South-Southwest" msgstr "południowo-południowo-zachodni" #: weather.module:1764 msgid "Southwest" msgstr "południowo-zachodni" #: weather.module:1765 msgid "West-Southwest" msgstr "zachodnio-południowo-zachodni" #: weather.module:1766 msgid "West" msgstr "zachodni" #: weather.module:1767 msgid "West-Northwest" msgstr "zachodnio-północno-zachodni" #: weather.module:1768 msgid "Northwest" msgstr "północno-zachodni" #: weather.module:1769 msgid "North-Northwest" msgstr "północno-północno-zachodni" #: weather.module:1774 msgid "N" msgstr "N" #: weather.module:1775 msgid "NNE" msgstr "NNE" #: weather.module:1776 msgid "NE" msgstr "NE" #: weather.module:1777 msgid "ENE" msgstr "ENE" #: weather.module:1778 msgid "E" msgstr "E" #: weather.module:1779 msgid "ESE" msgstr "ESE" #: weather.module:1780 msgid "SE" msgstr "SE" #: weather.module:1781 msgid "SSE" msgstr "SSE" #: weather.module:1782 msgid "S" msgstr "S" #: weather.module:1783 msgid "SSW" msgstr "SSW" #: weather.module:1784 msgid "SW" msgstr "SW" #: weather.module:1785 msgid "WSW" msgstr "WSW" #: weather.module:1786 msgid "W" msgstr "W" #: weather.module:1787 msgid "WNW" msgstr "WNW" #: weather.module:1788 msgid "NW" msgstr "NW" #: weather.module:1789 msgid "NNW" msgstr "NNW" #: weather.module:2039 msgid "Download location for METAR data is not accessible." msgstr "Pobranie lokalizacji dla danych METAR jest niedostępne." #: weather.module:59 msgid "administer custom weather block" msgstr "zarządzaj prywatnymi ustawieniami bloku pogody" #: weather.module:60 msgid "access weather pages" msgstr "dostęp do stron z pogodą" #: weather.module:71;135 weather.info:0 msgid "Weather" msgstr "Pogoda" #: weather.module:72 msgid "" "Configure system-wide weather blocks and the default configuration for new " "locations." msgstr "" "Dostosuj ogólnie dostępny blok pogody dla całego systemu, oraz domyślną " "konfigurację dla nowych lokalizacji." #: weather.module:78;111 msgid "Edit location" msgstr "Edytuj lokalizację" #: weather.module:79 msgid "Configure a system-wide weather block." msgstr "Dostosuj ogólny blok pogody dla całego systemu." #: weather.module:86;120 msgid "Delete location" msgstr "Usuń lokalizację" #: weather.module:87 msgid "Delete a location from a system-wide weather block." msgstr "Usuń lokalizację z ogólnego bloku pogody dla całego systemu." #: weather.module:94 msgid "Default configuration" msgstr "Ustawienia domyślne" #: weather.module:95 msgid "Setup the default configuration for new locations." msgstr "Ustaw domyślna konfigurację dla nowej lokalizacji." #: weather.module:102 msgid "My weather" msgstr "Moja pogoda" #: weather.module:103;112 msgid "Configure your custom weather block." msgstr "Dostosuj swój blok pogodowy." #: weather.module:121 msgid "Delete a location from your custom weather block." msgstr "Usuń lokalizację ze swojego bloku pogodowego." #: weather.module:136 msgid "Search for locations and display their current weather." msgstr "Wyszukaj lokalizacje i pokaż panująca tam obecnie pogodę." #: weather.module:0 msgid "weather" msgstr "pogoda" #: weather.info:0 msgid "Displays METAR weather data" msgstr "Wyświetl dane pogodowe METAR"