# $Id$ # # French translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # privatemsg.author-pane.inc,v 1.1.2.1 2009/01/06 16:05:48 litwol # privatemsg.module,v 1.70.2.30.2.91.2.13 2009/01/27 16:55:18 litwol # privatemsg_filter.module,v 1.1.2.2 2008/12/23 16:46:13 litwol # pm_block_user.module,v 1.1 2008/11/05 05:29:47 litwol # privatemsg.info,v 1.1.2.1.2.3.2.4 2009/01/25 23:25:18 litwol # privatemsg.install,v 1.5.2.4.2.11.2.5 2009/01/26 19:53:26 litwol # pm_block_user.info,v 1.2 2008/11/14 19:48:45 litwol # privatemsg_filter.info,v 1.1.2.1 2009/01/25 23:25:18 litwol # pm_block_user.install,v 1.1.2.1 2009/01/26 19:53:27 litwol # privatemsg_filter.install,v 1.1 2008/12/12 21:28:04 litwol # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-02-04 00:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-04 00:53+0100\n" "Last-Translator: Roulion \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: privatemsg.author-pane.inc:21;21 msgid "Send private message" msgstr "Envoyer un message privé" #: privatemsg.author-pane.inc:25 msgid "Send PM" msgstr "Envoyer le message privé" #: privatemsg.module:59 msgid " and others" msgstr "et autres" #: privatemsg.module:69 msgid "From !last" msgstr "Depuis !last" #: privatemsg.module:73 msgid "Participants: !participants and !last" msgstr "Participants: !participants et !last" #: privatemsg.module:196 msgid "Theming settings" msgstr "Paramétrage du thème" #: privatemsg.module:200 msgid "Private message display template" msgstr "Template d'affichage du message privé" #: privatemsg.module:206 msgid "Messages per page" msgstr "Messages par page" #: privatemsg.module:209 msgid "Choose the number of conversations that should be listed per page." msgstr "Nombre de conversations par page" #: privatemsg.module:213 msgid "Inform the user about new messages on login" msgstr "Informer l'utilisateur s'il a de snouveaux messages à sa connexion." #: privatemsg.module:215 msgid "This option can safely be disabled if the \"New message indication\" block is used instead." msgstr "Cette option peut être désactivée en toute sécurité si le bloc \"Indication des nouveaux messages\" est activé." #: privatemsg.module:290 msgid "You do not have sufficient rights to view someone else's messages" msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir les messages de quelqu'un d'autre." #: privatemsg.module:338;387 msgid "Last updated" msgstr "Dernère mise à jour" #: privatemsg.module:338;373;563;792 msgid "Subject" msgstr "Sujet" #: privatemsg.module:348 msgid "No messages to display." msgstr "Pas de message à afficher." #: privatemsg.module:376 #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:248 msgid "Authors" msgstr "Expéditeurs" #: privatemsg.module:379;382 msgid "Recipients" msgstr "Destinataires" #: privatemsg.module:445 msgid "unread" msgstr "non-lu" #: privatemsg.module:448 msgid "read" msgstr "lu" #: privatemsg.module:454 msgid "An error has occured, please contact the site administrator." msgstr "Erreur, merci de contacter l'administrateur du site" #: privatemsg.module:493 msgid "There are no messages available to display." msgstr "Il n'y a aucun message à afficher." #: privatemsg.module:553 msgid "To" msgstr "Destinataire" #: privatemsg.module:554 msgid "Separate multiple names with commas." msgstr "Séparer les noms par des virgules." #: privatemsg.module:571 msgid "Message" msgstr "Message" #: privatemsg.module:578 msgid "Preview message" msgstr "Prévisualiser le message" #: privatemsg.module:583 msgid "Send message" msgstr "Envoyer le message" #: privatemsg.module:592;1076 #: pm_block_user/pm_block_user.module:54;67 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: privatemsg.module:613 msgid "Blank messages are not allowed." msgstr "Les messages vides sont interdits." #: privatemsg.module:669 msgid "The following users will not receive this private message: @invalid" msgstr "Les utilisateurs suivants ne recevront pas le message: @invalid" #: privatemsg.module:672 msgid "There are no valid recipients." msgstr "Il n'y a aucun utilisateur valide." #: privatemsg.module:706 msgid "A message has been sent to @recipients." msgstr "Un message a été envoyé à @recipients" #: privatemsg.module:912 msgid "Send this user a message" msgstr "Envoyer un message privé à cet utilisateur" #: privatemsg.module:921 msgid "You have %unread." msgstr "Vous avez %unread." #: privatemsg.module:932 msgid "Privatemsg links" msgstr "Liens de messages privés" #: privatemsg.module:935 msgid "New message indication" msgstr "Indication des nouveaux messages" #: privatemsg.module:959 msgid "Messages (@count new)" msgstr "Messages (@count nouveau)" #: privatemsg.module:961;84 msgid "Messages" msgstr "Messages" #: privatemsg.module:988;129 msgid "Write new message" msgstr "Ecrire un message" #: privatemsg.module:994;106 msgid "Sent messages" msgstr "Messages envoyés" #: privatemsg.module:1048 msgid "Send reply to %recipient" msgstr "Répondre à %recipient" #: privatemsg.module:1072 msgid "Are you sure you want to delete" msgstr "Etes-vous certain de vouloir supprimer ?" #: privatemsg.module:1074 #: pm_block_user/pm_block_user.module:52;65 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Cette action est irréversible." #: privatemsg.module:1075 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: privatemsg.module:1086 msgid "Message has been deleted" msgstr "Le message a été supprimé" #: privatemsg.module:1105;121 msgid "Delete message" msgstr "Supprimer message" #: privatemsg.module:355 msgid "You have a new message, click here to read it" msgid_plural "You have @count new messages, click here to read them" msgstr[0] "Vous avez un nouveau message, cliquez ici pour le lire" msgstr[1] "Vous avez @count nouveaux messages, cliquez ii pour les lire." #: privatemsg.module:451 msgid "1 message marked as %status" msgid_plural "@count messages marked as %status" msgstr[0] "1 message %status" msgstr[1] "@count messages %statuss" #: privatemsg.module:921 msgid "1 unread message" msgid_plural "@count unread messages" msgstr[0] "1 message non-lu" msgstr[1] "@count messages non-lus" #: privatemsg.module:975 msgid "New message" msgid_plural "New messages" msgstr[0] "Nouveau Message" msgstr[1] "Nouveaux messages" #: privatemsg.module:22 msgid "read privatemsg" msgstr "Lire privatemsg" #: privatemsg.module:23 msgid "read all private messages" msgstr "lire tous les messages privés" #: privatemsg.module:24 msgid "administer privatemsg settings" msgstr "administrer privatemsf" #: privatemsg.module:25 msgid "write privatemsg" msgstr "Ecrire des messages privés" #: privatemsg.module:91 msgid "All messages" msgstr "Tous les messages" #: privatemsg.module:98 msgid "Mark all as read" msgstr "Marker tout lu" #: privatemsg.module:113 msgid "Read message" msgstr "Lire le message" #: privatemsg.module:144 #: privatemsg.info:0 msgid "Private messages" msgstr "Messages privés" #: privatemsg.module:145 msgid "Configure private messaging settings." msgstr "Configurer private messaging" #: privatemsg.module:0 msgid "privatemsg" msgstr "privatemsg" #: privatemsg.install:13;146;191 msgid "{pm_index} holds indexing information about messages and recepients for fast retrieval" msgstr "{pm_index} indexe les messages et les destinataires" #: privatemsg.install:16;61;149;194;244 msgid "Private Message ID" msgstr "ID du message privé" #: privatemsg.install:22;155 msgid "Messages thread ID" msgstr "ID de la conversation" #: privatemsg.install:28;161;218 msgid "UID of either the author or the recipient" msgstr "UID de l'expéditeur ou du destinataire" #: privatemsg.install:34;128;167;224 msgid "Whether the user has read this message" msgstr "L'utilisateur a-t-il lu le message" #: privatemsg.install:41;174;231 msgid "Whether the user has deleted this message" msgstr "L'utilisateur a-t-il effacé le message" #: privatemsg.install:58;241 msgid "{pm_messages} holds the message information" msgstr "{pm_messages} contient les informations des messages" #: privatemsg.install:67;250 msgid "UID of the author" msgstr "UID des auteurs" #: privatemsg.install:73;256 msgid "Subject text of the message" msgstr "Sujet du message" #: privatemsg.install:79;262 msgid "Body of the message" msgstr "Corps du message" #: privatemsg.install:85;268 msgid "Time when the message was sent" msgstr "Date et heure d'envoi du message" #: privatemsg.install:200 msgid "ID of drupal 5 folder" msgstr "ID du répertoire drupal 5" #: privatemsg.install:206 msgid "Messages old thread ID" msgstr "Ancien ID de conversation" #: privatemsg.install:212 msgid "Messages new thread ID" msgstr "Nouvel ID de conversation" #: privatemsg.info:0 msgid "Allow private messages between users." msgstr "Autoriser les messages privés entre utilisateurs" #: privatemsg.info:0 #: pm_block_user/pm_block_user.info:0 #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.info:0 msgid "Mail" msgstr "E-Mail" #: pm_block_user/pm_block_user.module:50 msgid "You have previously blocked \"@author\" from sending you any more messages. Are you sure you want to unblock this user?" msgstr "Vous avez auparavant bloqué \"@author\"\ pour qu'il ne puisse plus vous envoyer de message. Etes-vous sûr de vouloir le débloquer ? " #: pm_block_user/pm_block_user.module:53 msgid "Unblock @author" msgstr "Débloquer @author" #: pm_block_user/pm_block_user.module:63 msgid "Are you sure you want to block \"@author\" from sending you any more messages?" msgstr "Etes-vous sûr de voloir empêcher \"@author\" de vous envoyer des messages ?" #: pm_block_user/pm_block_user.module:66 msgid "Block @author" msgstr "Bloquer @author" #: pm_block_user/pm_block_user.module:78 msgid "@author has been blocked from sending you any further messages." msgstr "@author a été empêché de vous envoyer des messages" #: pm_block_user/pm_block_user.module:82 msgid "@author is now allowed to send you new messages." msgstr "@author est désormais autoriser à vous envoyer des messages" #: pm_block_user/pm_block_user.module:96 msgid "!name has chosen to not recieve any more messages from you." msgstr "!name a choisi de ne plus recevoir de message de votre part." #: pm_block_user/pm_block_user.module:110 msgid "Unblock author" msgstr "Débloquer l'auteur" #: pm_block_user/pm_block_user.module:113 msgid "Block author" msgstr "Bloquer l'auteur" #: pm_block_user/pm_block_user.module:14 #: pm_block_user/pm_block_user.info:0 msgid "Block user messages" msgstr "Bloquer les messages de l'utilisateur" #: pm_block_user/pm_block_user.module:0 msgid "pm_block_user" msgstr "pm_block_user" #: pm_block_user/pm_block_user.install:14 msgid "{pm_block_user} holds data mapping which authors who cannot messages to which recipients " msgstr "{pm_block_user} contient les données permettant de relier les utilisateurs qui ne peuvent pas envoyer de messages à tels ou tels destinataires" #: pm_block_user/pm_block_user.install:17 msgid "ID of the author" msgstr "ID de l'auteur" #: pm_block_user/pm_block_user.install:23 msgid "ID of the recipient" msgstr "Id du destinataire" #: pm_block_user/pm_block_user.info:0 msgid "Allows users to block other users from sending them messages." msgstr "Autoriser les utilisateurs à empêcher d'autres membre sde leur envoyer des messages." #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:45 msgid "Current tags:" msgstr "Tags actuels:" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:65;80 msgid "Add tags" msgstr "Ajouter tag" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:72 msgid "What tags would you like to add?" msgstr "Quels tags voulez-vous ajouter ?" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:73 msgid "Please insert a comma separated list of new tags in the form of \"tag1, tag2, tag3...\". All spaces will be replaced by hyphens." msgstr "Séparez les tags par des virgules, par exemple \"tag1, tag2, tag3...\". Tous les espaces seront transformés en tiret" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:103 msgid "!count tags have been saved: !tags." msgstr "!count tags ont été enregistrés : !tags." #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:114 msgid "Delete tags" msgstr "Supprimer tags" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:131 msgid "Delete selected tags" msgstr "Supprimer tags sélectionnés" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:152 msgid "!count tags have been deleted: !tags." msgstr "!count tags supprimés: !tags." #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:236 msgid "Filter Messages" msgstr "Filtrer les messages" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:242 msgid "Search Subjects" msgstr "Filtrer les sujet" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:259;439;25 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:268;325 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:275;312 msgid "Save Filter" msgstr "Enregistrer le filtre" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:288 msgid "Filter Messages (Active)" msgstr "Filtrer les messages (actif)" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:303;329 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:467 msgid "Tag this message" msgstr "Tagger ce message" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:487 msgid "Tagging information has been saved." msgstr "Les informations de tag ont été enregistrées." #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:14 msgid "use privatemsg_filter" msgstr "utiliser privatemsg_filter" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:15 msgid "create privatemsg_filter" msgstr "créer privatemsg_filter" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:16 msgid "delete privatemsg_filter" msgstr "effacer privatemsg_filter" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.module:0 msgid "privatemsg_filter" msgstr "privatemsg_filter" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.install:14 msgid "{pm_tags} holds the names of tags and their id." msgstr "{pm_messages} contient le nom des tags et leur id" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.install:17;36 msgid "Tag ID" msgstr "Id du tag" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.install:23 msgid "The name of the tag" msgstr "Noms des tags" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.install:33 msgid "{pm_tags_index} holds mapping information between tags, threads the users." msgstr "{pm_index} contient le mapping entre tags, conversation et utilisateurs" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.install:42 msgid "ID of the user" msgstr "ID des utilisateurs" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.install:48 msgid "id of the thread" msgstr "ID des conversations" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.info:0 msgid "Privatemsg filter" msgstr "Privatemsg Filter" #: privatemsg_filter/privatemsg_filter.info:0 msgid "Allow users to filter messages using tags or other criteria." msgstr "Permet de filtrer des messages privés par tag ou d'autres critères"