msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2007-12-07 15:43+0100\n" "Last-Translator: Renato Caldas \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" #: birthdays.module:30 msgid "Allows users to store their birthdays and displays blocks of upcoming birthdays. Sends out e-mail on user's birthday automatically as cron job. Also sends admin reminder e-mails of upcoming user's birthdays. Most functionality is configurable in the admin settings and user settings. Requires profile.module and a present date field dedicated to the birthdays." msgstr "Permite aos utilizadores guardar os seus aniversários e mostra blocos dos próximos aniversários. Envia automaticamente como tarefa de cron um e-mail no dia de aniversário do utilizador. Também envia ao administrador e-mails de lembrança dos próximos aniversários. A maior parte das funcionalidades são configuráveis nas definições de administração e nas definições dos utilizadores. Necessita do profile.module e de um campo de data dedicado às datas de nascimento." #: birthdays.module:47;74;896;929 #: birthdays.info:0 msgid "Birthdays" msgstr "Aniversários" #: birthdays.module:48 msgid "Set user birthday mail and toggle user mail, upcoming birthdays mail and more." msgstr "Definir o e-mail de aniversário para o utilizador e alterar definições de e-mail para utilizador, e-mail de próximos aniversários e mais." #: birthdays.module:56 msgid "Settings" msgstr "Definições" #: birthdays.module:65 msgid "Synchronize" msgstr "Sincronizar" #: birthdays.module:66 msgid "Synchronize birthdays information of Profile module and Birthdays module. Used either when updating to a newer version of Birthdays or when integrating with an existing Profile Field." msgstr "Sincronizar informações de aniversários entre o módulo Perfil e o módulo Aniversários. Usado ou ao actualizar para uma versão de Aniversários ou ao integrar com um campo de Perfil existente." #: birthdays.module:75 msgid "List the birthdays of all users." msgstr "Listar o aniversário de todos os utilizadores." #: birthdays.module:84 msgid "Birthday profile field is not set. Please visit the birthdays settings page." msgstr "O campo de perfil de data de nascimento não está definido. Por favor visite a página de definições de aniversários." #: birthdays.module:98 msgid "You haven't set a Profile field yet in the birthdays settings, please do so first before synchronising data fields." msgstr "Ainda não definiu um campo de Perfil nas definições de aniversários, por favor defina-o antes de sincronizar os campos de data." #: birthdays.module:107 msgid "Fill the Birthdays module's table with data from the Profile module's table. This is needed when you (re-)installed the Birthdays module, but already collected birthdays with the Profile module (e.g. for age verification)." msgstr "Preencher a tabela do módulo Aniversários com dados da tabela do módulo Perfil. Isto é necessário quando (re)instalar o módulo Aniversários, mas já tiver recolhido dados de aniversários com o módulo Perfil (por exemplo para a verificação de idade)." #: birthdays.module:108;120 msgid "Copy Profile data to Birthdays module" msgstr "Copiar os dados de Perfil para o módulo Aniversários" #: birthdays.module:111 msgid "Fill the Profile module's table with data from the Birthdays module's table. You can use this to copy the old data collected by a previous version of the Birthdays module after an update. It is only necessary when updating from a version of the Birthdays module which didn't use the Profile module." msgstr "Preencher a tabela do módulo Perfil com os dados da tabela do módulo Aniversários. Pode usar isto para copiar os dados antigos recolhidos por versões anteriores do módulo Aniversários depois de uma actualização. Apenas é necessário ao actualizar de uma versão do módulo Aniversários que ainda não use o módulo Perfil." #: birthdays.module:112 msgid "Copy Birthdays data to Profile module" msgstr "Copiar dados de Aniversários para o módulo de Perfil" #: birthdays.module:143 msgid "Modules have been synchronized." msgstr "Os módulos foram sincronizados." #: birthdays.module:204 msgid "Filter by month" msgstr "Filtrar por mês" #: birthdays.module:213 msgid "Year" msgstr "Ano" #: birthdays.module:238 msgid "User" msgstr "Utilizador" #: birthdays.module:238 msgid "Birthday" msgstr "Data de nascimento" #: birthdays.module:241 msgid "Age" msgstr "Idade" #: birthdays.module:245 msgid "Starsign" msgstr "Signo" #: birthdays.module:294 msgid "Show star signs" msgstr "Mostrar signos" #: birthdays.module:297;328;366;375;392 msgid "No" msgstr "Não" #: birthdays.module:298 msgid "Yes, with link to Yahoo Astrology" msgstr "Sim, com ligação para o Yahoo Astrology" #: birthdays.module:299 msgid "Yes, without link to Yahoo Astrology" msgstr "Sim, sem ligação para o Yahoo Astrology" #: birthdays.module:301 msgid "Select whether the star signs should be enabled." msgstr "Seleccione se os signos deverão ser activados." #: birthdays.module:309 msgid "No profile fields of type 'date' were found, please create one here." msgstr "Não foi encontrado nenhum campo do perfil de tipo 'data', por favor crie um aqui." #: birthdays.module:314 msgid "Profile field" msgstr "Campo do perfil" #: birthdays.module:316 msgid "Choose the profile field of type 'date' you want to use as date of birth." msgstr "Escolha um campo do perfil do tipo 'data' que queira usar como data de nascimento." #: birthdays.module:324 msgid "Hide year and age" msgstr "Esconder ano e idade" #: birthdays.module:326 msgid "Select whether the birth year and age should be shown." msgstr "Seleccione se o ano de nascimento e a idade deverão ser mostrados." #: birthdays.module:329;367;375;393 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: birthdays.module:330 msgid "User optional, 'No' by default" msgstr "Opção do utilizador, 'Não' por defeito" #: birthdays.module:336 msgid "Birthdays page settings" msgstr "Definições da página de aniversários" #: birthdays.module:342 msgid "Set birthdays page settings" msgstr "Definições da página de aniversários" #: birthdays.module:344 msgid "Select whether users that haven't entered their date of birth should be shown on the birthdays page, and whether the list should be ordered by birthday or by username." msgstr "Definir se utilizadores que não introduziram a sua data de nascimento deverão ser mostrados na página de aniversários, e se a lista deverá ser ordenada por data de nascimento ou por nome de utilizador." #: birthdays.module:346 msgid "Filter users, sort by date" msgstr "Filtrar utilizadores, ordenar por data" #: birthdays.module:347 msgid "Filter users, sort by username" msgstr "Filtrar utilizadores, ordenar pelo nome de utilizador" #: birthdays.module:348 msgid "Do not filter users, sort by username" msgstr "Não filtrar utilizadores, ordenar pelo nome de utilizador" #: birthdays.module:354 msgid "Birthdays page size" msgstr "Tamanho da página de aniversários" #: birthdays.module:356 msgid "How many users should be listed on each page on the Birthdays listing?" msgstr "Quantos utilizadores deverão ser listados em cada página na listagem de Aniversários?" #: birthdays.module:362 msgid "Show filter options" msgstr "Mostrar opções de filtragem" #: birthdays.module:364 msgid "Show the \"Filter by month and year\" selections on the birthdays page. When \"Hide year\" has been set to \"Yes\", the year filter isn't shown." msgstr "Mostrar as selecções \"Filtrar por mês e ano\" na página de aniversários. Quando \"Esconder ano\" for definido como \"Sim\", o filtro de ano não será mostrado." #: birthdays.module:373 msgid "Send upcoming birthdays to admin" msgstr "Enviar informação de próximos aniversários ao administrador" #: birthdays.module:376 msgid "Do you want a daily e-mail containing all upcoming birthdays (for the next week)?" msgstr "Quer receber um e-mail diário contendo todos os próximos aniversários (para a próxima semana)?" #: birthdays.module:382 msgid "E-mail user" msgstr "Enviar e-mail para o utilizador" #: birthdays.module:389 msgid "Send user e-mail on day of birth" msgstr "Enviar um e-mail ao utilizador pelo seu aniversário" #: birthdays.module:394 msgid "User optional, 'Yes' by default" msgstr "Opção do utilizador, 'Sim' por defeito" #: birthdays.module:396 msgid "Should users that have their birthday today receive an e-mail?" msgstr "Deverão os utilizadores que têm o seu aniversário hoje receber um e-mail?" #: birthdays.module:401 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: birthdays.module:402;914 msgid "Happy Birthday!" msgstr "Feliz Aniversário!" #: birthdays.module:407 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: birthdays.module:408;915 msgid "" "Hey @name,\n" "Happy birthday!\n" "Hope you have a great day!" msgstr "" "@name,\n" "Feliz aniversário!\n" "Esperamos que tenha um óptimo dia!" #: birthdays.module:412 msgid "@name will be replaced by the username." msgstr "@name será substituído pelo nome de utilizador." #: birthdays.module:422 msgid "Reset to defaults" msgstr "Repor predefinições" #: birthdays.module:463 msgid "Birthdays Block: Next N days" msgstr "Bloco de Aniversários: Próximos N dias" #: birthdays.module:464 msgid "Birthdays Block: N upcoming birthdays" msgstr "Bloco de Aniversários: Próximos N aniversários" #: birthdays.module:473 msgid "Number of days to show" msgstr "Número de dias a mostrar" #: birthdays.module:477 msgid "Number of days looking forward for upcoming birthdays. Use 1 for today's birthdays only. Note: it might show more or less birthday items than the specified number of days, because not all days have birthdays, and some days have multiple birthdays." msgstr "Número de dias a partir de hoje para próximos aniversários. Use 1 para apenas os aniversários de hoje. Nota: poderão ser mostrados mais ou menos aniversários que o número de dias, porque nem todos os dias têm aniversários, e alguns dias têm vários." #: birthdays.module:485 msgid "Number of birthdays to show" msgstr "Número de aniversários a mostrar" #: birthdays.module:489 msgid "Number of upcoming birthdays to list in the block. It will show exactly the specified number of birthdays, even if more people have their birthday on the same day. In that case, there will be people who will never be shown." msgstr "Número de próximos aniversários a listar no bloco. Será mostrado exactamente o número especificado de aniversários, mesmo que mais pessoas tenham o seu aniversário no mesmo dia. Nesse caso, haverá pessoas que nunca serão mostradas." #: birthdays.module:519;891 msgid "Upcoming Birthdays" msgstr "Próximos Aniversários" #: birthdays.module:687 msgid "Nobody is having their birthday soon." msgstr "Ninguém celebra o seu aniversário numa data próxima." #: birthdays.module:690 msgid "More..." msgstr "Mais..." #: birthdays.module:823 msgid "Hide age and birth year" msgstr "Esconder idade e ano de nascimento" #: birthdays.module:825 msgid "Do not show your age and your year of birth." msgstr "Não mostrar a sua idade e o seu ano de nascimento." #: birthdays.module:835 msgid "Do not send birthday mail" msgstr "Não enviar um e-mail de aniversário" #: birthdays.module:837 msgid "Do not send me an e-mail or e-card when it's my birthday." msgstr "Não me enviar um e-mail ou um e-card quando for o meu aniversário." #: birthdays.module:847 msgid "Remove birthday" msgstr "Remover aniversário" #: birthdays.module:849 msgid "By checking this, the birthday information will be removed." msgstr "Ao activar isto, a informação de aniversário será removida." #: birthdays.module:877 msgid "In the next %number days, the following users are having their birthdays:" msgstr "Nos próxmos %number dias, os seguintes utilizadores irão celebrar os seus aniversários:" #: birthdays.module:896 msgid "Sent birthday overview e-mail to admin" msgstr "Enviado ao administrador um e-mail de informação sobre aniversários" #: birthdays.module:929 msgid "Sent @name a birthday e-mail" msgstr "Enviado a @name um e-mail de aniversário" #: birthdays.module:437 msgid "access birthdays" msgstr "aceder aos aniversários" #: birthdays.module:437 msgid "delete birthday" msgstr "apagar aniversário" #: birthdays.module:0 msgid "birthdays" msgstr "aniversários" #: birthdays.info:0 msgid "Displays and reminds of upcoming users birthdays." msgstr "Mostra e lembra os próximos aniversários de utilizadores."