# $Id$ # # German translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # taxonomy_menu.module,v 1.19.2.2.2.32 2009/03/26 02:52:28 indytechcook # taxonomy_menu.install,v 1.2.2.1.2.7 2009/03/25 21:29:13 indytechcook # taxonomy_menu.info,v 1.2.4.3 2009/02/20 17:49:51 indytechcook # taxonomy_menu_hierarchy.info,v 1.1.2.1 2009/03/01 05:07:35 indytechcook # taxonomy_menu_path_custom.info,v 1.1.2.1 2009/03/08 18:54:00 indytechcook # taxonomy_menu_hierarchy.module,v 1.1.2.2 2009/03/14 21:21:06 indytechcook # taxonomy_menu_path_custom.module,v 1.1.2.4 2009/03/14 21:21:07 indytechcook # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 14:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:08+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: taxonomy_menu.module:34 msgid "Taxonomy menu" msgstr "Taxonomie-Menü" #: taxonomy_menu.module:41 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: taxonomy_menu.module:44 msgid "With this option enabled, an entry will be created in the menu system for this vocabulary." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird für dieses Vokabular ein Eintrag im Menüsystem erstellt." #: taxonomy_menu.module:49 msgid "Menu Path Type" msgstr "Art des Menüpfads" #: taxonomy_menu.module:52 msgid "" "If Default is selected then the path is taxonomy/term/tid
\n" " The menu path will be passed through drupal_get_path_alias() function so all aliases will be applied" msgstr "Wenn Standard ausgewählt wird, dann ist der Pfad taxonomy/term/tid
Der Menüpfad wird an die Funktion drupal_get_path_alias() übergeben, daher werden alle Aliase angewendet." #: taxonomy_menu.module:63 msgid "Select to rebuild the menu on submit." msgstr "Auswählen, damit das Menü beim Speichern neu aufgebaut wird." #: taxonomy_menu.module:66 msgid "Rebuild the menu on submit. Warning: This will delete then re-create all of the menu items. Only use this option if you are experiencing issues." msgstr "Menü beim Speichern neu aufbauen. WARNUNG: Dies löscht alle Menüelemente und erstellt sie dann neu. Diese Option sollte nur verwendet werden, wenn Schwierigkeiten auftreten." #: taxonomy_menu.module:157 msgid "The Taxonomy Menu has been rebuilt" msgstr "Das Taxonomie-Menü wurde neu aufgebaut" #: taxonomy_menu.module:160 msgid "The Taxonomy Menu has been removed" msgstr "Das Taxonomie-Menü wurde entfernt" #: taxonomy_menu.module:485 msgid "Could not save the menu link for the taxonomy menu" msgstr "Der Menü-Link für das Taxonomie-Menü konnte nicht gespeichert werden" #: taxonomy_menu.module:524 msgid "Default" msgstr "Standard" #: taxonomy_menu.module:768 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: taxonomy_menu.module:797 msgid "Syncronise changes to this vocabulary" msgstr "Änderungen in diesem Vokabular synchronisieren" #: taxonomy_menu.module:798 msgid "Every time a term is added/deleted/modified, the corresponding menu link will be altered too." msgstr "Jedes Mal, wenn ein Begriff hinzugefügt/gelöscht/geändert wird, wird der entsprechende Menüeintrag auch angepasst." #: taxonomy_menu.module:803 msgid "Display Number of Nodes" msgstr "Anzahl Beiträge anzeigen" #: taxonomy_menu.module:804 msgid "Display the number of Items per taxonomy Terms. Will not show up for vocabulary menu items." msgstr "Zeit die Anzahl Elemente pro Taxonomie-Begriff an. Wird bei Elementen des Vokabular-Menüs nicht angezeigt." #: taxonomy_menu.module:809 msgid "Hide Empty Terms" msgstr "Leere Begriffe verbergen" #: taxonomy_menu.module:810 msgid "Hide terms with no nodes attached to them." msgstr "Leere Begriffe verbergen, wenn keine Beiträge damit verbunden sind." #: taxonomy_menu.module:815 msgid "Item for Vocabulary" msgstr "Element für Vokabular" #: taxonomy_menu.module:816 msgid "Shall the vocabulary have it's own item." msgstr "Soll das Vokabular sein eigenes Element haben." #: taxonomy_menu.module:821 msgid "Auto Expand Menu Item" msgstr "Menü-Element automatisch aufklappen" #: taxonomy_menu.module:822 msgid "Sets the expand setting to TRUE" msgstr "Stellt die Aufklapp-Einstellung auf WAHR" #: taxonomy_menu.module:827 msgid "Display Descendants" msgstr "Untergeordnete Einträge anzeigen" #: taxonomy_menu.install:45;79 msgid "Links a taxonomy term to a menu item" msgstr "Verknüpft einen Taxonomie-Begriff mit einem Menü-Eintrag" #: taxonomy_menu.install:52;86 msgid "The taxonomy terms {menu_link}.mlid" msgstr "Die Taxonomie-Begriffe {menu_link}.mlid" #: taxonomy_menu.install:59;93 msgid "tid that is linked to the mlid" msgstr "tid, die mit der mlid verknüpft ist" #: taxonomy_menu.install:66;100 msgid "vid for the tid" msgstr "vid für die tid" #: taxonomy_menu.info:0;0 #: taxonomy_menu_hierarchy/taxonomy_menu_hierarchy.info:0 #: taxonomy_menu_path_custom/taxonomy_menu_path_custom.info:0 msgid "Taxonomy Menu" msgstr "Taxonomie-Menü" #: taxonomy_menu.info:0 msgid "Adds links to taxonomy terms to a menu." msgstr "Fügt Links zu Taxonomie-Begriffen einem Menü hinzu." #: taxonomy_menu_hierarchy/taxonomy_menu_hierarchy.module:17 msgid "Hierarchy" msgstr "Hierarchie" #: taxonomy_menu_hierarchy/taxonomy_menu_hierarchy.module:54 msgid "Base Path for Hierarchy Path" msgstr "Basispfad für den Hierarchie-Pfad" #: taxonomy_menu_hierarchy/taxonomy_menu_hierarchy.module:55 msgid "Only used when the Hierarchy path type is selected" msgstr "Wird nur verwendet, wenn die Art ‚Hierarchie-Pfad‘ ausgewählt wird" #: taxonomy_menu_hierarchy/taxonomy_menu_hierarchy.info:0 msgid "Taxonomy Menu Hierarchy" msgstr "Taxonomy Menu Hierarchy" #: taxonomy_menu_hierarchy/taxonomy_menu_hierarchy.info:0 msgid "Enables Hierarchy path to Taxonomy Menu" msgstr "Ermöglicht Hierarchie-Pfade im Taxonomie-Menü" #: taxonomy_menu_path_custom/taxonomy_menu_path_custom.module:19 msgid "Display Depth in Custom Path" msgstr "Anzeigetiefe im benutzerdefinierten Pfad" #: taxonomy_menu_path_custom/taxonomy_menu_path_custom.module:21 msgid "" "Only used with a Custom Path.
\n" "\t To use depth the path in the view has to have the path of '/%/%' The two arguments must be 'Term ID (with depth)' and 'Depth Modifier'.
\n" "\t Have this view setup before you create this taxonomy menu. Otherwise leave this field empty!" msgstr "" "Wird nur mit einem benutzerdefinierten Pfad verwendet.
\n" "\t Um die Anzeigetiefe zu benutzen, muss der Pfad in der Ansicht 'Basispfad für benutzerdefinierten Pfad/%/%' lauten. Die beiden Argumente müssen 'Term ID (mit Tiefe)' und 'Depth Modifier' sein.
\n" "\t Diese Ansicht muss unbedingt eingerichtet sein, bevor man dieses Taxonomie-Menü erstellt! Ansonsten sollte man dieses Feld leer lassen!" #: taxonomy_menu_path_custom/taxonomy_menu_path_custom.module:28 msgid "Base Path for Custom Path" msgstr "Basispfad für benutzerdefinierten Pfad" #: taxonomy_menu_path_custom/taxonomy_menu_path_custom.module:32 msgid "" "Only used with a Custom Path.
\n" "\t You need to have a view with path 'custom path/%' and an argument 'Term ID' before you create this taxonomy menu." msgstr "" "Wird nur mit einem benutzerdefinierten Pfad verwendet.
\n" "\t Es muss eine Ansicht mit dem Pfad ‚benutzerdefinierter Pfad/%‘ existieren, bevor dieses Taxonomie-Menü erstellt wird." #: taxonomy_menu_path_custom/taxonomy_menu_path_custom.module:44 msgid "Custom Path" msgstr "Benutzerdefinierter Pfad" #: taxonomy_menu_path_custom/taxonomy_menu_path_custom.info:0 msgid "Taxonomy Menu Custom Path" msgstr "Taxonomy Menu Custom Path" #: taxonomy_menu_path_custom/taxonomy_menu_path_custom.info:0 msgid "Enables Custom path base to Taxonomy Menu" msgstr "Ermöglicht eine Basis für einen benutzerdefinierten Pfad zum Taxonomie-Menü"