# $Id$ # # German translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # terms_of_use.pages.inc,v 1.1.2.3 2008/06/06 21:19:28 chill35 # terms_of_use.module,v 1.1.2.8 2009/03/23 21:20:27 chill35 # terms_of_use.info,v 1.1.2.3 2008/06/03 17:31:15 chill35 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drupal Terms of Use V6.x-1.10\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-24 17:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-24 18:22+0100\n" "Last-Translator: Frank Tartler \n" "Language-Team: Frank Tartler \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: terms_of_use.pages.inc:41 msgid "Node id where your Terms of Use are published" msgstr "Beitrags-ID unter der die Nutzungsbedingungen veröffentlicht sind" #: terms_of_use.pages.inc:43 msgid "Node id of the page or story (or blog entry or book page) where your Terms of Use are published." msgstr "Beitrags-ID der Seite oder des Artikels (oder Weblog-Eintrags oder Buchseite) unter der die Nutzungsbedingungen veröffentlicht sind." #: terms_of_use.pages.inc:46 msgid "I prefer to provide the title of the post" msgstr "Ich möchte den Titel des Beitrags angeben" #: terms_of_use.pages.inc:52 #: terms_of_use.module:59 msgid "Title of the post where your Terms of Use are published" msgstr "Titel des Beitrags unter dem die Nutzungsbedingungen veröffentlicht sind" #: terms_of_use.pages.inc:54 #: terms_of_use.module:61 msgid "Node title of the page or story (or blog entry or book page) where your Terms of Use are published." msgstr "Beitrags-Titel der Seite oder des Artikels (oder Weblog-Eintrag oder Buchseite) unter welcher dem die Nutzungsbedingungen veröffentlicht sind." #: terms_of_use.pages.inc:58 #: terms_of_use.module:66 msgid "I prefer to specify the node id" msgstr "Ich möchte die Beitrags-ID angeben" #: terms_of_use.module:79 msgid "Label for the fieldset" msgstr "Beschriftung des fieldsets" #: terms_of_use.module:80;135;184;19 #: terms_of_use.info:0 msgid "Terms of Use" msgstr "Nutzungsbedingungen" #: terms_of_use.module:81 msgid "The text for the Terms of Use and the [x] checkbox are contained in a fieldset. Type here the title for that fieldset." msgstr "Der Text der Nutzungsbedingungen und das [x] Ankreuzkästchen befinden sich in einem HTML fieldset. Hier wird der Titel für das fieldset angegeben." #: terms_of_use.module:85 msgid "Label for the ckeckbox" msgstr "Beschriftung für das Ankreuzkästchen" #: terms_of_use.module:86;153 msgid "I agree with these terms." msgstr "Ich akzeptiere die Nutzungsbedingungen." #: terms_of_use.module:87 msgid "Type here something like \"I agree with these terms.\" or \"I CERTIFY THAT I AM OVER THE AGE OF 18 YEARS OLD.\", without quotes. You can use the token @link to insert a link to the Terms in this label. For example, the label can be: \"I agree with the @link.\", without quotes. You may want to link to the Terms if you prefer not to show the full text of the Terms in the registration form. If you use the token, the Terms will not be shown." msgstr "Hier muss etwas eingegeben werden wie „Ich akzeptiere die Nutzungsbedingungen“ oder „Ich bestätige, dass ich 18 Jahre oder älter bin.“ (ohne Anführungszeichen). Das Token @link kann verwendet werden, um einen Link auf die Bedinungen in dieser Beschriftung einzufügen. Die Beschriftung kann z.B. sein: „Ich akzeptiere die @link“ (ohne Anführungszeichen). Die Bedingungen können verlinkt werden, wenn nicht der vollständige Text der Bedinungen im Registrierungsformular angezeigt werden soll. Wenn das Token verwendet wird, werden die Bedingungen nicht angezeigt." #: terms_of_use.module:102 msgid "You must specify a node nid." msgstr "Es muss eine Beitrags-ID angegeben werden." #: terms_of_use.module:107 msgid "No post was published with nid !nid." msgstr "Es konnte kein Beitrag mit der Beitrags-ID !nid gefunden werden." #: terms_of_use.module:117 msgid "No post was published with this title." msgstr "Es konnte kein Beitrag mit diesem Titel gefunden werden." #: terms_of_use.module:124 msgid "You must specify a node title." msgstr "Ein Beitrags-Titel muss angegeben werden." #: terms_of_use.module:170 msgid "This field is required" msgstr "Das Feld ist erforderlich" #: terms_of_use.module:184 msgid "You must agree with the !terms to get an account." msgstr "Die !terms müssen akzeptiert werden um ein Konto zu erhalten." #: terms_of_use.module:18 msgid "Add Terms of Use to the registration page." msgstr "Nutzungsbedingungen der Registrierungsseite hinzufügen." #: terms_of_use.module:26 msgid "Autocomplete node title" msgstr "Automatische Vervollständigung des Beitrags-Titels" #: terms_of_use.module:0 msgid "terms_of_use" msgstr "terms_of_use" #: terms_of_use.info:0 msgid "Adds terms of Use to the registration page." msgstr "Ergänzt die Registrierungsseite um Nutzungsbedingungen."