# Translation of user_list-module.po to German. # $Id: user_list-module.po,v 1.1.2.1 2007/07/06 06:10:56 thrlls33kr Exp $ # # Herbert Engels , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: user_list-module\n" "POT-Creation-Date: 2007-01-30 12:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-06 01:00+0100\n" "Last-Translator: Herbert Engels \n" "Language-Team: German Drupal translation team\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" #: modules/user_list/user_list.info:0 msgid "Provides various user list views as pages and blocks." msgstr "Bietet verschiedene Ansichten von Benutzerlisten als Seiten und Blocks." #: modules/user_list/user_list.info:0 msgid "user_list" msgstr "user_list" #: modules/user_list/user_list.module:153 msgid "Change the format and types of user lists that appear on the site." msgstr "Format und Typen der Benutzerlisten auf dieser Seite ändern." #: modules/user_list/user_list.module:10;17;163;171;180;193;201;212;224;412 msgid "access user lists" msgstr "Zugriff auf Benutzerlisten" #: modules/user_list/user_list.module:17;156 msgid "administer user lists" msgstr "Verwaltung von Benutzerlisten" #: modules/user_list/user_list.module:346 msgid "User List: All users" msgstr "Benutzerliste: Alle Benutzer" #: modules/user_list/user_list.module:347 msgid "User List: Newest users" msgstr "Benutzerliste: Neu registrierte Benutzer" #: modules/user_list/user_list.module:361 msgid "All users" msgstr "Alle Benutzer" #: modules/user_list/user_list.module:103 msgid "Newest Users" msgstr "Neu registrierte Benutzer" #: modules/user_list/user_list.module:376 msgid "The block header as it will appear to the user." msgstr "Der Block Header, so wie er für Benutzer angezeigt wird." #: modules/user_list/user_list.module:380 msgid "Embed Menu" msgstr "Menü auf der Seite anzeigen" #: modules/user_list/user_list.module:382 msgid "" "If checked, an embedded menu of the various user listing pages will be " "included in the block." msgstr "Menü für die unterschiedlichen Benuterzerlisten wird in den " "Block eingefügt." #: modules/user_list/user_list.module:386 msgid "Number of users to list" msgstr "Anzahl der Benutzer pro Liste" #: modules/user_list/user_list.module:389 msgid "Choose the number of users to list on this block." msgstr "Anzahl der Benutzer pro Liste in diesem Block" #: modules/user_list/user_list.module:393 msgid "Include a more link" msgstr "\"Weiter\" Verweis anzeigen" #: modules/user_list/user_list.module:395 msgid "" "If checked and the corresponding user list page is available, then " "this block will include a link to that page at the end, if there are " "more users than are listed in the block." msgstr "" "Wenn die Seite mit der entsprechenden Benutzerliste verfügbar ist, " "wird ein Verweis zu dieser Seite am Ende des Blocks angezeigt, falls " "mehr Benutzer vorhanden sind, als in diesem Block aufgelistet sind." #: modules/user_list/user_list.module:399 msgid "View more link text" msgstr "Text für \"Weiter\" Verweis" #: modules/user_list/user_list.module:400;418;425;432;439 msgid "View More" msgstr "Weiter" #: modules/user_list/user_list.module:401 msgid "" "If there are more users than listed in the block, and we make a link " "available to view them on another page, then this is the text for that " "link." msgstr "" "Wenn mehr Benutzer vorhanden sind, als im Block angezeigt werden und " "ein Verweis auf die Seite mit der vollständigen Liste angezeigt wird, " "wird dieser Text für den Verweis verwendet." #: modules/user_list/user_list.module:119;420 msgid "All Users" msgstr "Alle Benutzer" #: modules/user_list/user_list.module:108;124 msgid "There are currently no users." msgstr "Derzeit sind keine Benutzer registriert." #: modules/user_list/user_list.module:170;452 msgid "all" msgstr "Alle" #: modules/user_list/user_list.module:179;457 msgid "newest" msgstr "Neue" #: modules/user_list/user_list.module:192;466 msgid "@letter" msgstr "@Buchstabe" #: modules/user_list/user_list.module:200;475 msgid "other" msgstr "Sonstige" #: modules/user_list/user_list.module:81 msgid "Users Beginning with @letter" msgstr "Benutzer, deren Namen mit @Buchstabe anfängt" #: modules/user_list/user_list.module:95 msgid "Users of the %role role" msgstr "Benutzer, die der Rolle %role zugeordnet sind." #: modules/user_list/user_list.module:82 msgid "There are currently no users with usernames beginning with @letter." msgstr "Derzeit sind keine Benutzer registriert, deren Namen mit @Buchstabe anfängt." #: modules/user_list/user_list.module:111 msgid "Users Not in A-Z" msgstr "Benutzer, deren Namen mit anderen Buchstaben anfangen" #: modules/user_list/user_list.module:116 msgid "There are currently no users with usernames not beginning with A-Z." msgstr "Derzeit sind keine Benutzer registriert, deren Namen mit einem der Buchstaben von A-Z anfängt." #: modules/user_list/user_list.module:91 msgid "There are currently no users who have contributed at least one %content." msgstr "Derzeit sind keine Benutzer registriert, die mindestens ein %content angelegt haben." #: modules/user_list/user_list.module:100 msgid "There are currently no users of the %role role." msgstr "Derzeit sind keine Benutzer der Rolle %role zugeordnet." #: modules/user_list/user_list.module:242 msgid "Default Number of Users to List" msgstr "Anzahl der Benutzer pro Liste" #: modules/user_list/user_list.module:245 msgid "" "Choose the default number of users to list on the various user list " "pages. Certain blocks, modules, or themes may override this value." msgstr "" "Anzahl der Benutzer, die in den unterschiedlichen Listen angezeigt werden. " "Manche Blöcke, Module oder Themes können diesen Wert ignorieren." #: modules/user_list/user_list.module:250 msgid "User List Types" msgstr "Typen von Benutzerlisten" #: modules/user_list/user_list.module:256 msgid "Provide Newest Users List" msgstr "Liste neu registrierter Benutzer anzeigen" #: modules/user_list/user_list.module:258 msgid "" "If checked, then a listing of newest users will be offered, ordered by " "most recently registered." msgstr "Liste neu registrierter Benutzer anzeigen, geordnet nach der Dauer ihrer Mitgliedschaft." #: modules/user_list/user_list.module:263 msgid "Alphabetical User Lists" msgstr "Alphabetisch organisierte Benutzerlisten" #: modules/user_list/user_list.module:269 msgid "Provide Alphabetical Listings" msgstr "Alphabetisch organisierte Benutzerlisten anzeigen" #: modules/user_list/user_list.module:271 msgid "" "If checked, then you may view users whose usernames begin with a " "specific letter of the alphabet, such as !a, !m, and !other for other " "than A-Z." msgstr "" "Benutzer anzeigen, deren Namen mit einem bestimmten Buchstaben " "des Alphabets beginnt, z.B !a, !m, sowie !other für andere Buchstaben " "als A-Z." #: modules/user_list/user_list.module:275 msgid "Capitalize Letter in Menu" msgstr "Großbuchstaben im Menü verwenden" #: modules/user_list/user_list.module:277 msgid "" "If checked, then letters listed in the embedded or tabbed menu for " "links to alphabetized listings will be capitalized." msgstr "" "Buchstaben in den Menüs für Verweise zu alphabetisch organisierten " "Listen werden groß geschrieben." #: modules/user_list/user_list.module:282 msgid "Content-Based User Lists" msgstr "Inhalts-basierte Benutzerlisten" #: modules/user_list/user_list.module:292 msgid "Content Type User Lists" msgstr "Inhaltstyp-basierte Benutzerlisten" #: modules/user_list/user_list.module:296 msgid "" "Select the node types you wish to allow user lists for. For instance, " "you may have a list of users who have written at least one blog entry " "at !blog, or who have contributed at least one image at !image." msgstr "" "Auswahl der Node Typen, für die Benutzerlisten erstellt werden sollen. " "Beispielsweise kann es Listen von Benutzern geben, die jeweils mindestens " "einen Blog Eintrag in !blog geschrieben haben, oder die mindestens ein Bild " "zu !image begesteuert haben" #: modules/user_list/user_list.module:301 msgid "Role-Based User Lists" msgstr "Rollen-basierte Benutzerlisten" #: modules/user_list/user_list.module:308 msgid "Role User Lists" msgstr "Benutzerlisten für bestimmte Rollen" #: modules/user_list/user_list.module:312 msgid "" "Select the roles you wish to allow user lists for. For instance, you " "may have a list of users who are of the %role role at !role_dest. " "NOTE: Spaces in role names are converted to underscore, but does not " "affect the role table." msgstr "" "Auswahl der Rollen, für die Benutzerlisten erstellt werden sollen. " "Beispielsweise kann es Listen von Benutzern geben, die der Rolle %role " "in !role_dest zugeordnet sind. Bemerkung: Leerzeichen in den Rollennamen " "werden in Unterstriche umgewandelt. Dies hat jedoch keine Auswirkungen auf " "die Rollentabelle." #: modules/user_list/user_list.module:317 msgid "Menu Settings" msgstr "Menü Einstellungen" #: modules/user_list/user_list.module:323 msgid "Provide User Listing Page" msgstr "Seite mit Benutzerliste anzeigen" #: modules/user_list/user_list.module:325 msgid "" "If checked, a user listing page will be provided, along with an item " "in the menu (which may be renamed, moved, or disabled at !admin_menu). " "Note that when enabled, the profile module also provides a basic user " "listing page with the same title of 'user list', although its path is " "different and it is not listed in the menu by default. This module's " "path is !userlist, while that of the profile module is !profile." msgstr "" "Legt eine Seite mit einer Benutzerliste an, zusammen mit einem Menüeintrag " "(der unter !admin_menu umbenannt, verschoben oder deaktiviert werden kann). " "Beachten Sie, dass das profile Modul ebenfalls eine einfache Benutzerliste " "mit dem gleichen Titel zur Verfügung stellt. Diese hat jedoch einen anderen " "Pfad und ist im Menü (in der Grundeinstellung) nicht zu sehen. Der Pfad " "dieses Moduls ist !userlist, während der Pfad des profile Moduls !profile ist." #: modules/user_list/user_list.module:329 msgid "Provide Embedded Menu" msgstr "Eingebettetes Menü anzeigen" #: modules/user_list/user_list.module:331 msgid "" "If checked, a menu will be embedded on the user list page. Note that " "this bypasses the default menu tab system in Drupal 4.7, and provides " "its own theme which is easier in most cases to customize." msgstr "" "Fügt ein Menü in die Seite mit der Benutzerliste ein. Beachten Sie, " "dass damit in Drupal 4.7 das Tabulatormenü umgangen wird und ein Theme " "verwendet wird, das in den meisten Fällen einfacher zu bearbeiten ist." #: modules/user_list/user_list.module:335 msgid "Provide Menu Tab" msgstr "Tabulatormenü hinzufügen" #: modules/user_list/user_list.module:337 msgid "" "If checked, a menu tab will be displayed on the user list page. Note " "that if the alphabetical listings are provided, this menu tab will be " "quite long (at least 28 available options), and will most certainly " "require custom theming. Customizing the theme for menu tabs in Drupal " "4.7 is a tricky prospect, so unless you require this functionality and " "are prepared to do the custom work, it is suggested you leave this " "item disabled and enable the embedded menu instead, which comes with a " "more manageable theme and is easier to customize." msgstr "" "Legt ein Tabulatormenü auf der Seite mit der Benutzerliste an. Beachten Sie, " "dass, wenn alle alphabetisch organisierten Listen angeboten werden, das Menü " "sehr lang wird, und wahrscheinlich Änderungen am Theme erfordert. In Drupal 4.7 " "ist das Bearbeiten der Themes für Tabulatormenüs ein kompliziertes Vorhaben. " "Es ist empfehlenswert, stattdessen eingebettete Menüs zu verwenden, es sei " "denn, dass Sie diese Funktionalität unbedingt brauchen und bereit sind, " "den notwendigen Arbeitsaufwand zu investieren. Eingebettete Menüs sind " "wesentlich einfacher zu bearbeiten." #: modules/user_list/user_list.module:7 msgid "" "

User lists may be displayed alphabetically, beginning with A-Z, by " "newest, or as a list of users who have posted content of a certain " "type.

\r\n" "

Go to !admin to change the global settings for user lists, " "and to !block to configure specific user listing blocks if desired. " "Note that all blocks provided by this module are appended with \"User " "List:\", so they may be differentiated by similar blocks provided by " "other modules.

\r\n" "

Note that you must enable access to the user listings with " "the 'access user lists' permission at !access, which controls viewing " "both blocks and pages. If enabled and allowed, the main user listing " "page may be viewed at !user_list.

" msgstr "" "

Benutzerlisten können alphabetisch von A-Z geordnet werden, " "oder nach der Dauer der Mitgliedschaft der Benutzer, oder als Liste von " "Benutzern, die Inhalte eines bestimmten Typs beigetragen haben.

\r\n" "

Globale Einstellungen für Benutzerlisten können unter !admin " "vorgenommen werden. Spezifische Einstellungen für bestimmte Benutzerlisten " "können bei Bedarf unter !block vorgenommen werden. Beachten Sie, dass " "die Namen aller Blöcke, die dieses Modul erzeugt, mit \"Benutzerliste:\" " "beginnen, so dass man sie von Blöcken unterscheiden kann, die von anderen " "Modulen erzeugt werden.

\r\n" "

Beachten Sie, dass für den Zugriff auf Benutzerlisten das " "'access user lists' Privileg unter !access gesetzt werden muss. Dieses " "Privileg kontrolliert den Zugriff auf Blöcke und Seiten. Wenn Benutzerlisten " "aktiviert und der Zugriff auf sie erlaubt ist, kann die Hauptseite für " "Benutzerlisten unter !user_list aufgerufen werden.

"