# $Id$ # # German translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # weblinks.admin.inc,v 1.34.2.43.2.29 2009/08/30 23:47:45 nancyw # weblinks.module,v 1.86.2.85.2.63 2009/09/05 19:13:49 nancyw # weblinks.views.inc,v 1.1.2.5 2009/02/14 23:35:14 nancyw # weblinks.user.inc,v 1.2.2.13.2.4 2009/08/21 14:44:41 nancyw # weblinks.info,v 1.5.2.1.2.5 2009/08/09 21:59:04 nancyw # weblinks.install,v 1.15.2.17.2.14 2009/08/03 15:16:13 nancyw # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Drupal Weblinks V6.x-2.x\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-11 18:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-11 18:28+0100\n" "Last-Translator: Frank Tartler \n" "Language-Team: Frank Tartler \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: German\n" "X-Poedit-Country: GERMANY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: weblinks.admin.inc:25 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: weblinks.admin.inc:25 msgid "No" msgstr "Nein" #: weblinks.admin.inc:36 msgid "Vocabulary to use for Weblinks" msgstr "Für Internet-Links verwendetes Vokabular" #: weblinks.admin.inc:48 msgid "No vocabulary for the weblinks content type was found. A new vocabulary was created." msgstr "Es wurde kein Vokabular für den Inhaltstyp ‚Internet-Link‘ gefunden. Ein neues Vokabular wurde erstellt." #: weblinks.admin.inc:57 msgid "Maximum block title length" msgstr "Maximale Länge des Blocktitels" #: weblinks.admin.inc:59 msgid "This controls how much of a node title will be shown in a block to conserve space. Zero (0) means unlimited." msgstr "Dies legt fest, wie viel von einem Beitragstitel in einem Block angezeigt wird, um Platz zu sparen. Null (0) bedeutet unbegrenzt." #: weblinks.admin.inc:64 msgid "Links page settings" msgstr "Einstellungen für Link-Seiten" #: weblinks.admin.inc:65 msgid "These settings control the main links page display." msgstr "Diese Einstellungen legen das Aussehen der Haupt-Linkseite fest." #: weblinks.admin.inc:77 msgid "Make groups collapsible" msgstr "Gruppen können zusammengeklappt werden" #: weblinks.admin.inc:79 msgid "Enable this if you want the groups to be collapsible on the main links page. Note that if the \"Unclassified\" title is empty, that group will not be collapsed." msgstr "Dies kann aktiviert werden, wenn Gruppen auf der Haupt-Linkseite zusammenklappbar sein sollen. Die Gruppe „Nicht-klassifiziert“ wird nicht zusammengeklappt, wenn sie leer ist." #: weblinks.admin.inc:88 msgid "Collapse all groups" msgstr "Alle Gruppen zusammenklappen" #: weblinks.admin.inc:90 msgid "Enable this if you want all the groups to be collapsed on the main links page." msgstr "Dies kann aktiviert werden, wenn alle Gruppen auf der Haupt-Linkseite zusammengeklappt sein sollen." #: weblinks.admin.inc:99 msgid "Link group title to group" msgstr "Gruppentitel mit der Gruppe verlinken" #: weblinks.admin.inc:101 msgid "Enable this if you want the group titles to be a link to show only that group." msgstr "Dies kann aktiviert werden, wenn die Gruppentitel ein Link auf die Gruppe sein sollen." #: weblinks.admin.inc:108 msgid "Normal Drupal - by weight, sticky, created date." msgstr "Normales Drupal - nach Gewichtung, Oben in Listen, Erstelldatum." #: weblinks.admin.inc:109 msgid "Legacy - by weight, sticky, title." msgstr "Alt - Nach Gewichtung, Oben in Listen, Titel." #: weblinks.admin.inc:114 msgid "Page Sort order" msgstr "Sortierreihenfolge der Seite" #: weblinks.admin.inc:116 msgid "This determines how the links page will sort the links." msgstr "Dies legt fest, wie Links auf der Link-Seite sortiert werden." #: weblinks.admin.inc:124 msgid "Page information" msgstr "Seiteninformation" #: weblinks.admin.inc:127 msgid "This description will appear at the top of the links page. It will be filtered by your default input format." msgstr "Diese Beschreibung erscheint oben auf der Link-Seite. Sie wird durch das Standard-Eingabeformat gefiltert." #: weblinks.admin.inc:138 msgid "Maximum group depth (main links page)" msgstr "Maximale Gruppentiefe (Haupt-Linkseite)" #: weblinks.admin.inc:140 msgid "This controls how many subgroups, if any, will display on the main links page. Blank, zero (0), and one (1) will all show only the top level." msgstr "Dies legt fest, wie viele Untergruppen, sofern vorhanden, auf der Haupt-Linkseite angezeigt werden. Wenn leer, null (0) oder eins (1) wird nur die oberste Ebene angezeigt." #: weblinks.admin.inc:151 msgid "Spam link deterrent" msgstr "Spam-Link-Abschreckung" #: weblinks.admin.inc:153 msgid "If enabled, Drupal will add rel=\"nofollow\" to all links, as a measure to reduce the effectiveness of spam links. Note: this will also prevent valid links from being followed by search engines, therefore it is likely most effective when enabled for anonymous users." msgstr "Wenn aktiviert, fügt Drupal allen Links rel=\"nofollow\" als Maßnahme hinzu, Spam-Links zu reduzieren." #: weblinks.admin.inc:161 msgid "Group settings" msgstr "Gruppen-Einstellungen" #: weblinks.admin.inc:162 msgid "These settings control the way the groups display on the main links page." msgstr "Diese Einstellungen legen fest, wie Gruppen auf der Haupt-Linkseite angezeigt werden." #: weblinks.admin.inc:171 msgid "Display group descriptions" msgstr "Beschreibungen der Gruppen anzeigen" #: weblinks.admin.inc:173 msgid "Generally recommended." msgstr "Generell empfohlen." #: weblinks.admin.inc:180 msgid "Empty container text" msgstr "Text für leere Container" #: weblinks.admin.inc:183 msgid "This text will appear when a container is empty. Leave it blank to not show the group at all. It will be filtered by your default input format." msgstr "Dieser Text erscheint, wenn ein Container leer ist. Leer lassen, um die Gruppe überhaupt nicht anzuzeigen. Er wird durch das Standard-Eingabeformat gefiltert." #: weblinks.admin.inc:188 msgid "Title for unclassified links" msgstr "Titel für nicht-klassifizierte Links" #: weblinks.admin.inc:189 #: weblinks.module:633 msgid "Unclassified" msgstr "Nicht klassifiziert" #: weblinks.admin.inc:190 msgid "This will be used as the group title for unclassified links. You may leave it blank for no title." msgstr "Dies wird als Gruppentitel für nicht-klassifizierte Links verwendet. Wenn es leergelassen wird, wird kein Titel verwendet." #: weblinks.admin.inc:195 msgid "Description for unclassified links" msgstr "Beschreibung für nicht-klassifizierte Links" #: weblinks.admin.inc:197 #: weblinks.module:634 msgid "These links have not been assigned a group." msgstr "Diese Links wurden noch keiner Gruppe zugewiesen." #: weblinks.admin.inc:198 msgid "This will be used as the description for the unclassified links group. It may be left blank." msgstr "Dies wird als Beschreibung für die Gruppe nicht-klassifizierter Links verwendet. Es kann leer gelassen werden." #: weblinks.admin.inc:203 msgid "Title for unpublished links" msgstr "Titel für unveröffentlichte Links" #: weblinks.admin.inc:204 #: weblinks.module:649;743;1070 msgid "Unpublished" msgstr "Nicht veröffentlicht" #: weblinks.admin.inc:205 msgid "This will be used to describe the unpublished links. If you leave it blank, there will be no separate \"unpublished\" group on the links page; this can be desirable if your site's theme identifies unpublished content." msgstr "Dies wird verwendet um unveröffentlichte Links zu beschreiben. Wenn es leer gelassen wird, gibt es keine gesonderte Gruppe „unveröffentlicht“ auf der Link-Seite; dies kann errwünscht sein, wenn das Theme der Website seelbst unveröffentlichten Inhalt identifiziert." #: weblinks.admin.inc:210 msgid "Description for unpublished links" msgstr "Beschreibung für unveröffentlichte Links" #: weblinks.admin.inc:212 #: weblinks.module:650 msgid "These links are not published and need to be reviewed." msgstr "Diese Links sind nicht veröffentlicht und müssen überprüft werden." #: weblinks.admin.inc:213 msgid "This will be used as the description for the unpublished links group. It may be left blank." msgstr "Dies wird als Beschreibung für die Gruppe unveröffentlichter Links verwendet. Es kann leer gelassen werden." #: weblinks.admin.inc:221 msgid "Link settings" msgstr "Link-Einstellungen" #: weblinks.admin.inc:222 msgid "These settings control the way individual links display on the main links page." msgstr "Diese Einstellungen legen fest, wie einzelne Links auf der Haupt-Linkseite angezeigt werden." #: weblinks.admin.inc:233 msgid "Show the node title" msgstr "Beitragstitel anzeigen" #: weblinks.admin.inc:235 msgid "If your theme automatically provides a node title, set this to \"No.\" If you see duplicated titles, then set this to \"No\" and see if that resolves the problem." msgstr "Wenn durch das Theme automatisch ein Beitragstitel bereitgestellt wird sollte dies auf „Nein“ eingestellt werden. Wenn doppelte Titel zu sehen sind, dann muss dies auf „Nein“ gestellt werden, was den Fehler beseitigen kann." #: weblinks.admin.inc:243 msgid "Link the title to the node" msgstr "Titel mit dem Beitrag verlinken" #: weblinks.admin.inc:245 msgid "This makes the node title link to the node. For some themes, this may not work without also making some simple theme changes." msgstr "Hierdurch verlinkt der Beitragstitel zum Beitrag. Bei manchen Themes funktioniert dies möglicherweise nicht ohne kleinere Änderungen am Theme." #: weblinks.admin.inc:249 msgid "No description" msgstr "Keine Beschreibung" #: weblinks.admin.inc:250 msgid "Teaser length" msgstr "Anrisstext-Länge" #: weblinks.admin.inc:251 msgid "Full length" msgstr "Volle Länge" #: weblinks.admin.inc:256 msgid "Link description display" msgstr "Anzeige der Link-Beschreibung" #: weblinks.admin.inc:258 msgid "This sets how the description will be displayed on the main links page." msgstr "Dies legt fest, wie die Beschreibung auf der Haupt-Linkseite angezeigt wird." #: weblinks.admin.inc:268 msgid "Enable click-tracking" msgstr "Klick-Verfolgung aktivieren" #: weblinks.admin.inc:270 msgid "This turns on the feature to record the number of times a link has been clicked upon. It is a requirement for the \"Popular\" block." msgstr "Durch diese Funktion wird mitgeschrieben, wie oft ein Link angeklickt wurde. Dies ist eine Voraussetzung für den „Beliebt“-Block." #: weblinks.admin.inc:278 msgid "Open links in a new window" msgstr "Links in einem neuen Fenster öffnen" #: weblinks.admin.inc:280 msgid "Recommended to keep your vistors on your site. Note that this will cause HTML \"Strict\" validation errors if used." msgstr "Empfohlen um Besucher auf dieser Website zu halten. Zu beachten ist, dass dies Fehler bei der Überprüfung auf HTML „Strict“ verursacht." #: weblinks.admin.inc:288 msgid "Display a link to other users' links" msgstr "Einen Link auf Links anderer Benutzer anzeigen" #: weblinks.admin.inc:290 msgid "Shows a link to another user's links." msgstr "Zeigt einen Link auf Links eines anderen Benutzers" #: weblinks.admin.inc:298 msgid "Display URL/Visit on links page" msgstr "URL/Aufruf auf Linksseite anzeigen" #: weblinks.admin.inc:300 msgid "Determines whether the URL or invitational link (next setting) will be used on the links page. It will always be shown on a node view page." msgstr "Legt fest ob die URL oder der Einladungs-Link (nächste Einstellung) auf der Linkseite verwendet wird. Dies wird immer auf einer Beitragsansichtsseite angezeigt." #: weblinks.admin.inc:305 msgid "Link displays as" msgstr "Link erscheint als" #: weblinks.admin.inc:306 #: weblinks.views.inc:30 #: weblinks.module:131 msgid "URL" msgstr "URL" #: weblinks.admin.inc:306 msgid "Visit" msgstr "Aufrufen" #: weblinks.admin.inc:308 msgid "This option sets whether the URL itself will be displayed or will hide behind an invitational link, such as \"Visit title\"." msgstr "Diese Option legt fest, ob die URL selbst angezeigt wird oder ob sie sich hinter einem einladenden Link wie z.B. „Titel aufrufen“ verbirgt." #: weblinks.admin.inc:316 msgid "\"Visit\" text" msgstr "„Aufrufen“-Text" #: weblinks.admin.inc:317 msgid "Visit [title]" msgstr "[title] aufrufen" #: weblinks.admin.inc:318 msgid "This is the text that will be used with the node title (indicated by \"[title]\") to invite a click." msgstr "Dies ist der Text, der beim Beitragstitel (angezeigt durch „[title]“) als Aufforderung zum Anklicken verwendet wird." #: weblinks.admin.inc:324 msgid "Replacement patterns" msgstr "Ersetzungsmuster" #: weblinks.admin.inc:339 msgid "Maximum link title length" msgstr "Maximale Länge des Link-Titels" #: weblinks.admin.inc:341 msgid "This controls how much of long URLs will be shown in a link in full node view. Zero (0) means unlimited." msgstr "Dies legt fest, wie viel von langen URLs in einem Link bei Ansicht des ganzen Beitrags angezeigt wird. Null (0) bedeutet unbegrenzt. " #: weblinks.admin.inc:350 msgid "Strip protocol and \"www\"" msgstr "Protokoll und „www“ abschneiden" #: weblinks.admin.inc:352 msgid "If enabled, the protocol (e.g. \"http://\") and \"www\" (if present) will be removed before displaying the URL." msgstr "Falls aktiviert wird das Protokoll (z.B. „http://“) und „www“ (falls vorhanden) vor dem Anzeigen der URL entfernt" #: weblinks.admin.inc:361 msgid "Field defaults" msgstr "Feld-Standards" #: weblinks.admin.inc:362 msgid "These settings provide various defaults for fields that may be entered. Be careful when changing these as they can interfere with a user's input." msgstr "Diese Einstellungen stellen verschiedene Standards für Felder zur Verfügung, die eingegeben werden können. Diese sollten mit Vorsicht geändert werden, da sie Konflikte mit der Eingabe eines Benutzers verursachen können." #: weblinks.admin.inc:369 msgid "Default for URL" msgstr "Standard-URL" #: weblinks.admin.inc:371 msgid "This will be used as a stub in the URL field." msgstr "Dies wird als Rumpf im URL-Feld verwendet." #: weblinks.admin.inc:376 msgid "Default for description" msgstr "Standard-Beschreibung" #: weblinks.admin.inc:378 msgid "This will be used as a stub in the \"Link description\" field." msgstr "Dies wird als Rumpf im Feld „Link-Beschreibung“ verwendet." #: weblinks.admin.inc:389 msgid "Default input format" msgstr "Standard-Eingabeformat" #: weblinks.admin.inc:391 msgid "This will be used as the default input format." msgstr "Dies wird als Standard-Eingabeformat verwendet werden." #: weblinks.user.inc:10 #: weblinks.module:323 msgid "Home" msgstr "Startseite" #: weblinks.user.inc:41 msgid "published" msgstr "veröffentlicht" #: weblinks.user.inc:41 msgid "not published" msgstr "nicht veröffentlicht" #: weblinks.user.inc:43 msgid "promoted" msgstr "Auf der Startseite" #: weblinks.user.inc:46 msgid "sticky" msgstr "Oben in Listen" #: weblinks.user.inc:49 msgid "moderated" msgstr "moderiert" #: weblinks.user.inc:73 msgid "edit" msgstr "bearbeiten" #: weblinks.user.inc:74 msgid "delete" msgstr "löschen" #: weblinks.user.inc:87 msgid "Title" msgstr "Titel" #: weblinks.user.inc:87 msgid "Status" msgstr "Status" #: weblinks.user.inc:87 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: weblinks.user.inc:87 msgid "Last updated" msgstr "Zuletzt aktualisiert" #: weblinks.user.inc:87 msgid "Operations" msgstr "Vorgänge" #: weblinks.user.inc:103 msgid "No posts available." msgstr "Keine Beiträge verfügbar." #: weblinks.views.inc:19 #: weblinks.module:68;497;549;558;567;578 #: weblinks.info:0 msgid "Web Links" msgstr "Internet-Links" #: weblinks.views.inc:31 msgid "The web address for the link." msgstr "Die Internetadresse für den Link." #: weblinks.views.inc:44 msgid "Click count" msgstr "Anklick-Zähler" #: weblinks.views.inc:45 msgid "The total number of times the link has been clicked." msgstr "Die Anzahl, wie oft ein Link angeklickt wurde." #: weblinks.views.inc:61 msgid "Last click" msgstr "Zuletzt angeklickt" #: weblinks.views.inc:62 msgid "The most recent time the link was clicked." msgstr "Wann der Link zum letzten Mal angeklickt wurde." #: weblinks.views.inc:75 #: weblinks.module:140 msgid "Weight" msgstr "Gewichtung" #: weblinks.views.inc:76 msgid "The node weight for the link's node." msgstr "Die Beitragsgewichtung für den Beitrag des Links." #: weblinks.views.inc:92 msgid "Last status" msgstr "Letzter Status" #: weblinks.views.inc:93 msgid "The status returned the last time the link was checked for validity." msgstr "Der Status, den der Link bei der letzten Gültigkeitsprüfung zurückgegeben hat." #: weblinks.views.inc:109 msgid "Last checked" msgstr "Zuletzt geprüft" #: weblinks.views.inc:110 msgid "The most recent time the link was checked to see if it works." msgstr "Der Zeitpunkt, zu dem der Link zum letzten Mal auf seine Funktion überprüft wurde." #: weblinks.module:24 msgid "Enables the submission and display of categorized links to other web sites." msgstr "Ermöglicht das Erstellen und die Anzeige kategorisierter Links auf andere Websites." #: weblinks.module:69 msgid "Web links are pointers to other sites or pages on the Internet." msgstr "Internet-Links sind Verweise auf andere Websites oder Seiten im Internet." #: weblinks.module:71 msgid "Link Name" msgstr "Name des Links" #: weblinks.module:73 msgid "Link Description" msgstr "Beschreibung des Links" #: weblinks.module:142 msgid "In listings, the heavier terms (with a larger weight) will sink and the lighter terms will be positioned nearer the top." msgstr "In Listen sinken die schwereren Begriffe (mit einer höheren Gewichtung) und die leichteren Begriffe erscheinen weiter oben." #: weblinks.module:448 msgid "Edit link" msgstr "Link bearbeiten" #: weblinks.module:454 msgid "Delete link" msgstr "Link löschen" #: weblinks.module:470 msgid "!name's links" msgstr "!name‘s Links" #: weblinks.module:674 msgid "Edit group" msgstr "Gruppe bearbeiten" #: weblinks.module:840 msgid "Invalid group requested (%tid)." msgstr "Ungültige Gruppe angefordert (%tid)." #: weblinks.module:866 msgid "There are no weblinks to display yet." msgstr "Es gibt noch keine Internet-Links." #: weblinks.module:886 msgid "Group !op" msgstr "Gruppe !op" #: weblinks.module:927 msgid "Links submitted by !name" msgstr "Link bereitgestellt von !name" #: weblinks.module:1017 msgid "more…" msgstr "mehr…" #: weblinks.module:1172 msgid "Group name" msgstr "Gruppen-Name" #: weblinks.module:1173 msgid "The name of this group." msgstr "Der Name dieser Gruppe." #: weblinks.module:1174 msgid "Group description" msgstr "Gruppen-Beschreibung" #: weblinks.module:1175 msgid "A description of the group, to be displayed on web links pages and forms." msgstr "Eine Beschreibung der Gruppe, wird auf Seiten und Formularen mit Internet-Links angezeigt." #: weblinks.module:1178 msgid "Parent groups." msgstr "Übergeordnete Gruppen." #: weblinks.module:1179 msgid "Groups are displayed in ascending order by weight." msgstr "Gruppen werden in absteigender Reihenfolge oder nach Gewichtung angezeigt." #: weblinks.module:1184 msgid "Group image" msgstr "Gruppen-Bild" #: weblinks.module:1185 msgid "The image file you wish to associate this group." msgstr "Die Bilddatei, die dieser Gruppe zugeordnet werden soll." #: weblinks.module:44 msgid "weblinks_perm" msgstr "" #: weblinks.module:505;597 msgid "Links page" msgstr "Link-Seite" #: weblinks.module:515 msgid "Add a new link" msgstr "Neuen Link hinzufügen" #: weblinks.module:523 msgid "Add a group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: weblinks.module:531 msgid "Edit a group" msgstr "Gruppe bearbeiten" #: weblinks.module:540 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: weblinks.module:541;579 msgid "Set a variety of options for web link display and categorization." msgstr "Einstellung einer Vielzahl von Optionen für die Darstellung und Kategorisierung von Internet-Links." #: weblinks.module:587 msgid "General" msgstr "Allgemeines" #: weblinks.install:15 msgid "weblinks module installed." msgstr "Modul ‚Weblinks‘ (Internet-Links) installiert." #: weblinks.install:18 msgid "weblinks table creation failed. Please \"uninstall\" the module and retry." msgstr "Das Erstellen der Tabelle ‚weblinks‘ ist festgeschlagen. Es wird empfohlen, das Modul zu „deinstallieren“ und es erneut zu versuchen." #: weblinks.install:169 msgid "Caches flushed." msgstr "Caches geleert." #: weblinks.install:403 msgid "Cannot convert Web Links weights because the Weight module is already set for them." msgstr "Gewichtungen von Internet-Links können nicht konvertiert werden, weil das Weight-Modul bereits für sie eingestellt ist." #: weblinks.install:527 msgid "weblinks module uninstalled." msgstr "Modul ‚Weblinks‘ deinstalliert." #: weblinks.info:0 msgid "Web Links provides a comprehensive way to post weblinks to your site. All links are nodes, which can be put into taxonomies/categories and administered." msgstr "Web Links stellt einen einfachen Weg bereit, Internet-Links auf der Website darzustellen. Alle Links sind Beiträge, die in Taxonomien/Kategorien abgelegt und verwaltet werden können." #: weblinks.info:0 msgid "Weblinks" msgstr "Internet-Links" #~ msgid "Create a new web link." #~ msgstr "Neuen Internet-Link erstellen."