Doing some translation for an application of drupal, I've noticed that there are several variations on the string %buddylist. In some cases, it comes up at "%buddylist". In others, it can be found as "%buddy list". While our buddylist feature hasn't be completely implemented and put to use yet, I find it difficult to believe that the space in "%buddy list" would be recognized the same as "%buddylist" and would instead interpret as simply "%buddy", followed by the separate word "list".

Should the space be there?

Similarly, I question whether this string, "My %buddies' recent posts" will work correctly given the apostrophe at the end of "%buddies". The string appears elsewhere simply as "%buddies".

Thanks!

Comments

fago’s picture

Title: Regarding localization strings... » replace @buddy list with @buddylist

I agree with you that there should be a more consistent naming convention. As the module is called buddylist, I think we should write @buddylist everywhere, which can be correctly translated too.

simon georges’s picture

Status: Active » Closed (won't fix)

This version of Buddylist is not supported anymore. The issue is closed for this reason.

Please upgrade to a supported version and feel free to reopen the issue on the new version if applicable.

simon georges’s picture

This version of Buddylist is not supported anymore. The issue is closed for this reason.

Please upgrade to a supported version and feel free to reopen the issue on the new version if applicable.