Har precis slängt in 5.1, och ser följande status:

2425/2431 (99.75%)

Verkar alltså som om det har tillkommit sex strängar. Dessutom blir en del strängar i contact-module oöversatta trots att de verkar vara med i översättningen: "Contact" (i menyn), "Contact form" (under byggstenar) samt dess beskrivning "Create a system contact form and set up categories for the form to use.". Kan finnas fler som jag inte har hittat.

Translation templates är uppdaterade 30 januari, så det kanske är läge att köra en ny merge.

Comments

zoo33’s picture

CVS-meddelandet för den uppdateringen (30 jan) lyder:

core string update for Drupal 5.1 (no string updates as far as I see)

Men det kan vara värt att kolla för säkerhets skull. Hinner inte precis just nu bara. Om nån annan vill undersöka om det blev några nya textsträngar så ska jag se till att uppdatera översättningen i så fall.

HakanS’s picture

På sidan Administrera, Användare, Behörigheter under rubriken modulen node hittar jag följande texter som är oöversatta:
create page content, create story content, edit own page content, edit own story content, edit page content och edit story content.
När jag exporterar den svenska po-filen från min sida ser jag även att texterna: Control your site's navigation menu, primary links and secondary links. as well as rename and reorganize menu items., am och pm är oöversatta.

zoo33’s picture

Det är mycket möjligt att de här problemen har att göra med nåt fel i extractor.php som genererar våra översättningsmallar (och som är en del av projektet drupal-pot) eller också i själva Drupal-koden.

Jag vet bara att samtliga textsträngar i 5.0-versionen av översättningsmallarna är översatta. Och jag tvivlar på att allt det där har tillkommit i 5.1.

Oöversatta strängar som har med node.module att göra beror förmodligen på den nya funktionen för innehållstyper, men de strängar du nämner på behörighetssidan borde kunna översättas i koden med exempelvis:
t('create @content-type content', array('@content-type' => $type))
...så det är väl en Drupal-bugg antar jag?

perf’s picture

Kan berätta att det som jag usprungligen upptäckte (contact - contact form) blev rätt om man började från scratch med en ren installation, så det är uppenbarligen en drupalbug. Och att beskrivningen av innehållstyperna bara kan vara på ett språk är helt klart en designmiss, och en rätt viktig sådan eftersom det här är en text som syns för vanliga (inloggade) användare. Det gör att man i princip inte kan ha stöd för mer än ett språk åt gången.

Även med en helt ren installation blir de här behörigheterna på engelska:

create page content
create story content
edit own page content
edit own story content
edit page content
edit story content

De är dock uppenbarligen översatta, så det är inte vårt fel. Tråkigt är det i alla fall att inte kunna presentera den kompletta översättningen efter så mycket jobb.

När jag tittar under språkinställningar (fortfarande på en nyinstallerad server) så blir det nu 2425/2435 (99.59%). Om man letar efter oöversatta strängar dyker det upp 10 stycken, de sex som jag listar ovan, samt "Boksida", "content bottom", "content top" och "Control your site's navigation menu, primary links and secondary links. as well as rename and reorganize menu items."

Observera att en av de påstått oöversatta strängarna redan är på svenska, så det verkar uppenbart att det är nåt fel som är trasigt i drupalkoden.

dixon_’s picture

Status: Active » Closed (fixed)

Har läst igenom ärendet och det verkar inte finnas mycket att tillägga. Rensar upp och stänger ärendet.