Closed (fixed)
Project:
Slovak translation
Version:
5.x-1.x-dev
Component:
Miscellaneous
Priority:
Normal
Category:
Feature request
Assigned:
Unassigned
Reporter:
Created:
2 Mar 2007 at 09:12 UTC
Updated:
11 Nov 2009 at 07:32 UTC
Keď sa tak spätne pozerám do CVS uvedomil som si že zasa robím jednu vec o ktorej nepadla žiadna dohoda. Keď už ideme na ten preklad serióznym štýlom cez CVS, bolo by potrebné ujednotiť v akom jazyku majú byť napísané komentáre ku zmenám do CVS. Ja som jednoznačne za SK. Keby sa to týkalo kódu tak je jasné že je potrebné komentovať ho v angličtine ale v tomto prípade ide o preklad a najpresnejšie vyjadrenie zmien je podľa mňa v materinskom jazyku prekladu. Čo vy na to? Prosím vyjadrite sa a potom sa to môže dať do pravidiel. Ja sa samozrejme prispôsobím :D.
Čiže dávam +1 za komentovanie zmien v CVS v Slovenskom jazyku.
Comments
Comment #1
martinsefcik commented+1 za SK
Comment #2
rzelnik commentedRozmýšľal som že či môže mať preklad do slovenčiny význam aj pre slovensky nehovoriacich a vychádza mi že ani nie. Na druhej strane celý projekt drupal.org vrátane jazykových prekladov prebieha v angličtine.
Som za to, aby sa dávala prednosť slovenčine, s tým, že keď niekto omylom alebo z iného dôvodu vloží komentár v angličtine, aj to by malo byť v poriadku. Keď už ale tak radšej dvojjazyčne.
Zas ale nemusíme mať pravidlá úplne na všetko.
Comment #3
kr66 commented+1 za SK. Clovek moze mat fajn napad, ale nemusi vediet po anglicky. Podla mna nech diskusia prebieha v slovencine.
Comment #4
kjuro commented+1 za SK
Comment #5
havran commentedEste poznamka. SK ano ale bez diakritiky pretoze CVS bezi asi na ISO-8859-1, cize sa nezobrazuje spravne potom text z diakritikou.
Comment #7
rzelnik commentedPrešli sme na iný spôsob prekladu, takže toto je bezpredmetné.