Keď sa tak spätne pozerám do CVS uvedomil som si že zasa robím jednu vec o ktorej nepadla žiadna dohoda. Keď už ideme na ten preklad serióznym štýlom cez CVS, bolo by potrebné ujednotiť v akom jazyku majú byť napísané komentáre ku zmenám do CVS. Ja som jednoznačne za SK. Keby sa to týkalo kódu tak je jasné že je potrebné komentovať ho v angličtine ale v tomto prípade ide o preklad a najpresnejšie vyjadrenie zmien je podľa mňa v materinskom jazyku prekladu. Čo vy na to? Prosím vyjadrite sa a potom sa to môže dať do pravidiel. Ja sa samozrejme prispôsobím :D.

Čiže dávam +1 za komentovanie zmien v CVS v Slovenskom jazyku.

Comments

martinsefcik’s picture

+1 za SK

rzelnik’s picture

Rozmýšľal som že či môže mať preklad do slovenčiny význam aj pre slovensky nehovoriacich a vychádza mi že ani nie. Na druhej strane celý projekt drupal.org vrátane jazykových prekladov prebieha v angličtine.

Som za to, aby sa dávala prednosť slovenčine, s tým, že keď niekto omylom alebo z iného dôvodu vloží komentár v angličtine, aj to by malo byť v poriadku. Keď už ale tak radšej dvojjazyčne.

Zas ale nemusíme mať pravidlá úplne na všetko.

kr66’s picture

+1 za SK. Clovek moze mat fajn napad, ale nemusi vediet po anglicky. Podla mna nech diskusia prebieha v slovencine.

kjuro’s picture

+1 za SK

havran’s picture

Este poznamka. SK ano ale bez diakritiky pretoze CVS bezi asi na ISO-8859-1, cize sa nezobrazuje spravne potom text z diakritikou.

rzelnik’s picture

Status: Active » Closed (fixed)

Prešli sme na iný spôsob prekladu, takže toto je bezpredmetné.