Hallo,

ich bin auch neu hier und versuche mal ein wenig zu helfen, muss mich aber erst noch einfinden. Das Modul Quote ist mit "Gebühr" übersetzte. Vielleicht könnt ihr das auf Zitat umändern: http://localize.drupal.org/translate/languages/de/translate?sid=2928 und einmal als Angebot: http://localize.drupal.org/translate/languages/de/translate?sid=15250

Wenn ich Module übersetzt habe, soll ich dann hier immer "bescheid" geben, das das einer gegen prüft? und evtl. frei gibt? Hab an ein paar Modulen schon rumgefuhr werkt, bin mir aber beim Schreibstil auch noch etwas unsicher, da fehlt mir denke ich die Erfahrung.

Grüße

strauch

Comments

Thomas_Zahreddin’s picture

Tja, „falsch übersetzt“ ist schnell gesagt, doch unter 'Show related projects':

http://localize.drupal.org/translate/source-details/2928

erhält man alle Fundstellen des Strings.

Über die Liste der Module kann man erahnen, dass der Begriff je nach Modul sehr verschiedene Bedeutungen haben kann.

leo: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=en&searchLoc=0&cmpType=relaxed&sec...

in der Version 6 ist das Problem leider nicht lösbar, für D7 läuft das über Contexte.

strauch’s picture

Ah ok, ich dachte das könnte man für einzelne Module umstellen. Aber dann betrifft das gleich alle?

Thomas_Zahreddin’s picture

Für D6 hat jeder englische String nur genau eine Übersetzung:
z.B. weight wird einerseits für Reihenfolge verwendet und andererseits (z.B. in E-Commerz- Zusammenhang) natürlich für das Gewicht (einer Ware …).

Für D7 glaube ich kann ein String nur einem Kontext angehören und es gibt keine 'Fallback'-lösungen, wenn ein String nicht übersetzt ist.

joachim namyslo’s picture

Issue summary: View changes
Status: Active » Closed (outdated)