I'm trying to translate to Portuguese the module, but there is a problem:

vote can be in Portuguese:

votar - the act of voting
voto - the "vote"

There should be a way of reflecting this differences on the translation.

Comments

tic2000’s picture

Category: bug » feature

This is a feature you want not a bug.
You have in module two terms: "vote" and "votes", one is the verb and one is the noun, so I think you can translate what you want very well. Maybe you should start with the Japanese translation and change it in Portuguese.

mcduarte2000’s picture

Not exactly:

votes - it's the plural of "vote", the Portuguese word is "votos"
vote - it's simply "voto"
to vote - it's a verb, votar

In English the verb and the noun are both "vote".

Yes, I'm using the Japanese translation to create the Portuguese translation.

tic2000’s picture

I will look in to it. The fact is I use the noun only at plural. But i will take a look and maybe add the option to have a singular and plural term.

mcduarte2000’s picture

You use the noun also on the vote counting (on the blocks):

"1 vote" = "1 voto"
"2 votes" = "2 votos"

tic2000’s picture

The next release will solve this issue.

tic2000’s picture

Status: Active » Closed (fixed)