Hello and thanks for the good work with the beta2. I am going through the various string translations and might make a few comments, if you do not mind.
For example "Locale settings" is translated as "Γλωσσικές ρυθμίσεις" although they do not actually control the language (γλώσσα). Maybe the string should be translated as "Τοπικές ρυθμίσεις".
What do you think?
natuk
Comments
Comment #1
GoofyX commentedOf course we don't mind. We encourage people to download the greek translation, test it thoroughly and file issues with comments and/or fixes.
Yes, I think this is something we missed. It will probably change.
I encourage you to join our mailing list at BerliOS, where we've created an unofficial project page, along with a Subversion repository and a mailing list to keep our discussion regarding the translation. You are encouraged to join.
Cog, what do you think about this suggestion?
Comment #2
cog.rusty commentedI think that it is really about the language and not about locale settings (date format etc). So, the translation is more correct than the original.
Comment #3
cog.rusty commentedIn case that sounded dismissive, of course suggestions are welcome and valuable.
Comment #4
GoofyX commentedWhere does this particular string appear?
Comment #5
cog.rusty commentedNatuk is right. It is in /user/[uid]/edit, in the title of a collapsible section at the bottom, and it refers to the time zone.
I wrongly assumed it was about "Localization" because its path is "locale".
Comment #6
GoofyX commentedOK, I'm on it.
natuk, we appreciate your input. Thanks for reporting.
Comment #7
GoofyX commentedCommitted. Thanks!
Comment #8
(not verified) commented