I the manager also have the full control. Subj.

1) If I choose the button 1 and then to keep, result = "Просмотр"
It is necessary for me "Обзор"
2) If I choose the button 2 and then to keep, result = "1 translation unchanged"
Why?
How it is correct?

Now I keep incorrectly, and then I correct in translation... :(

CommentFileSizeAuthor
#15 new.gif17.53 KBpvasili
#14 new.gif17.53 KBpvasili
vopros.gif19.21 KBpvasili@drupal.org

Comments

gábor hojtsy’s picture

Status: Active » Postponed (maintainer needs more info)

Ehm. Button (1) on your imag is approval of that translation. Since it says Просмотр, if you approve that, the translation will be Просмотр. Button (2) on your image is the editing button for th existing translation. You can approve a translation with (1) and it seems it works for you (from the vague description you gave above). So what is exactly the problem? Maybe you can try to be a bit more detailed?

pvasili@drupal.org’s picture

ОК.
If I shall write "Обзор"(2) to a field "New translation:" and press to "Save translations", I shall see 1 "translation unchanged." :(
How to approve translation? [Correct translation (2)].

gábor hojtsy’s picture

Status: Postponed (maintainer needs more info) » Closed (works as designed)

pvasili: you can approve "suggestions" to become "translations". User permissions can limit people to submit any number of suggestions, but there can only be one translation for a string at a time. Those who can only submit suggestions can grow the suggestion list for each source string. Those who can translate, can also approve suggestions. Translations are considered to be already approved.

Give only suggestion permission to those who you do not trust to provide proper translations. So they can suggest translations for untranslated strings, and can suggest improvements for already translated string. Give translations (coupled with approval) permission to those, who you trust to judge themselfs. These power users can still submit suggestions, if you look a bit closer, so each time they submit some text, they can decide how sure they are in the string. Whether they think it will not be disputed, or they think it still needs discussion.

pvasili@drupal.org’s picture

I know all this :). I the "manager" in groups also have the full control. But I can not make subj.
Therefore and a question...

gábor hojtsy’s picture

But I can not make subj.
Therefore and a question...

I don't understand anything in these two sentences.

pvasili’s picture

Excuse for my English... I shall try to repeat :)
If I shall write "Обзор"(2) to a field "New translation:" and press to "Save translations". I shall see "1 translation unchanged." :(
How to approve translation? I the "manager" in groups and I have the full control.

gábor hojtsy’s picture

pvasili: Обзор was the previous content of the textarea. You enter Обзор (which is the same). You save the page. Now what do you expect? Translation unchanged. I don't understand what you would like to do.

pvasili’s picture

Status: Closed (works as designed) » Closed (fixed)

О-О-О. I have understood: "Has suggestion" = "Translated" ! Gábor sorry :)

gábor hojtsy’s picture

Status: Closed (fixed) » Closed (works as designed)

Has suggestion != Translated. Again, translation != suggestion. Suggestion can become translations by approval. Translations are already approved. Also leave the issue in the "by design" state which equals closed, but has a different reasoning behind it.

pvasili’s picture

1)
How to approve the suggestion? or How then to accept translation (for suggestion)?

How to make that "Обзор" had the status "Translated" in my case?

2)
"Export" includes suggestion? or Translated = Has suggestion + Untranslated ?

Project	Import	Export	Overall status	Translated	Has suggestion	Untranslated
...
quote	 Import	Export	                     16 (100%)	              2	                0
...

Translated=100%
Untranslated=0%
What then is "Has suggestionе"?

I do not understand :(

gábor hojtsy’s picture

1. Again, you accept suggestions to become translations. This is the third or fourth time I write this down in this issue. Your Обзор is already translated, as you see in the status overview too.

2. Translated strings might have suggestions. You are not perfect. Your translators are not perfect. Even for string, where a translation exists, people might suggest new translations. Suggestions can belong to untranslated and translated strings as well. So (the number of) suggestions can overlap with translated and untranslated strings. We already covered this in other issues when solved the UI bugs around this.

pvasili’s picture

Gábor, do not take offence, please. Main "Your Обзор is already translated, as you see in the status overview too."
I have not understood it, visually. Therefore and silly questions.
Best:
Translated as: "Обзор"
Translated by: Gábor
Outstanding suggestions: ......

gábor hojtsy’s picture

pvasili: http://drupal.org/files/issues/vopros.gif shows the translation displayed as all other translations on the interface, so you probably got accustomed to it. Also just like all other translations, it has an edit button, with which can edit the translation. Why litter up the interface with "Translated as" when we use the same visuals as with all other translations. The suggestions will even not be displayed until you specifically request them being translateddisplayed, so there is nothing which givesdrives away focus from understanding that the translation itself is displayed.

pvasili’s picture

StatusFileSize
new17.53 KB

I have not understood also all mine of 11 users too. Therefore and a question.
I think http://drupal.org/files/new.gif more clearly

pvasili’s picture

StatusFileSize
new17.53 KB
pvasili’s picture

I and my 11 users of it have not understood...

gábor hojtsy’s picture

Title: How to approve translation? » Present translations differently when suggestions are also present
Category: support » feature
Status: Closed (works as designed) » Active
pvasili’s picture

Please remove comment #15 #16 #18

meba’s picture

Well, Gabor pointed that http://drupal.org/node/203809 is similar to this. I am not sure, isn't this issue just about the fact, that the translators didn't understand, that they have to filter out already translated strings?

gábor hojtsy’s picture

I think the mockups in this issue show exactly that translations should have their translator information displayed better, so is quite related to the "who suggested and when" issue. This issue is "who translated and when".

gábor hojtsy’s picture

Status: Active » Fixed

We have a totally revamped UI, which now separates translation information from suggestions.

Anonymous’s picture

Status: Fixed » Closed (fixed)

Automatically closed -- issue fixed for two weeks with no activity.