GHOP #34: Verification of Russian Translation of "Rolling Patches in Drupal"

tkunisky - December 1, 2007 - 20:42
Project:Russian (русский) translation
Version:HEAD
Component:Documentation
Category:bug report
Priority:critical
Assigned:kilemol
Status:patch (code needs review)
Description

I created this Russian translation of the "Rolling Patches in Drupal" video transcript, for Drupal's Google Highly Open Participation Contest section (in response to Issue #34, if that's of any use). So now I need to have it verified by someone Russian-speaking. File is attached.

AttachmentSize
Rolling Patches Russian.txt8.04 KB

#1

webchick - December 3, 2007 - 08:39
Title:Verification of Translation of "Rolling Patches in Drupal"» GHOP #34: Verification of Translation of "Rolling Patches in Drupal"
Project:Documentation» Russian (русский) translation
Version:» HEAD
Component:Documentation in CVS» Documentation
Status:active» patch (code needs review)

I realize this is a long shot, but we really need this reviewed by someone who can read Russian. :( Any takers??

#2

mooffie - December 9, 2007 - 13:20

Can I suggest some addition?

How about converting this text file into a 'subtitle' format which is readable by media players? There are subtitle formats that are plain text. But one should first convert the original English transcript to this format so that other translators don't have to repeat the tedious work of writing down the exact time beside each sentence...

#3

drewish - December 11, 2007 - 17:41
Title:GHOP #34: Verification of Translation of "Rolling Patches in Drupal"» GHOP #34: Verification of Russian Translation of "Rolling Patches in Drupal"

(adjusting the title so it's clear who can review when looking at the GHOP summary)

#4

Axel - December 12, 2007 - 15:02

Thanks for Russian translation! Nice try, though text has a lot of typos :( I'll fix them or ask someone from drupal.ru to work on it.

#5

kilemol - December 16, 2007 - 11:34
Category:support request» bug report
Priority:normal» critical
Assigned to:Anonymous» kilemol

--RU:
Бугога ржалнимог! Превед олбантсам изпендосии!
--EN:
It's not usable translation!

#6

sterwa - December 26, 2007 - 06:23

i disagree. This translation is perfectly usable in that it communicates information without major screwups. It is on the other hand clearly funny and has lots of grammar mistakes and typos. So it would not work for some "official video". It sounds like engrish basically.

 
 

Drupal is a registered trademark of Dries Buytaert.