Translation, multilanguage content, and internationalization
Translating the user interface
You can translate the interface text (like the "Log in" button and the "Add new comment" text). For many languages, there are complete or partly complete translations available. You need:
- Locale (core module)
- Translations for download
See also:
- Translator's guide (how to contribute to translations)
- Localization client (contributed module, makes interface translation easier)
- Concept article: Translations - Drupal 5
Right to left support
If you want a website with right-to-left text direction, you'll need a theme which supports this, like the core theme Garland for 6.x, or Garland BIDI for 5.x. For more RTL themes, look at the theme download page.
Multilanguage content
If you want a site with content in more than one language, you have several options. The main ones are:
- Content translation (core module, verson 6.x only)
- #translatable (contributed module)
- Internationalization (contributed module) (handbook pages)
- Localizer (contributed module) (handbook pages)
See also:
Other internationalization challenges
There are numerous other challenges when creating websites for a specific part of the world or language group, like date formats, alphabetic sort of special characters, currencies, and tax calculations. See the links below for places to look for more information, and please add a sub page if you have something to share.
Read more:
- Translation support forum
- Troubleshooting
- List of support sites in various languages
- groups.drupal.org - Internationalization (for content translation and other internationalization issues)
- groups.drupal.org - Translation (for interface translation)
- Translation mailing list
- groups.drupal.org - Various groups for specific geographical areas (some groups for specific languages are listed under "Working groups", not "Geographical")
