Closed (fixed)
Project:
Danish Translation
Version:
6.x-1.x-dev
Component:
Miscellaneous
Priority:
Normal
Category:
Task
Assigned:
Unassigned
Reporter:
Created:
26 May 2008 at 14:41 UTC
Updated:
13 Mar 2009 at 09:55 UTC
Jeg bryder mig ikke specielt meget om brugen af "site" - det virker IMHO klodset og udansk. Kan vi ikke bruge et ord som "websted" i stedet? (GLFPDs anbefaling er "netsted", med "websted" og "hjemmeside" som alternativer - jeg foretrækker "websted".)
Comments
Comment #1
xen commentedJeg kender ingen der bruger 'netsted' eller 'websted' i daglig tale. -1
Hjemmeside lider af det samme som gør at 'homepage' ikke er brugt i den originale tekst. Signal forvirring ("hjemmeside? Jeg er sgu ikke 'hjemme'.."), og så lugter det bare for meget af 1999 og animerede giffer og blink tags. Det bliver også hurtigt tungt at arbejde med, 'site information' bliver til 'hjemmeside information' eller 'hjemmeside oplysninger'.
Comment #2
miklDer er så vidt jeg kan bedømme kun to af de ovenstående begreber som bruges i almindelig tale mellem helt almindelige danskere – hjemmeside og website.
Heraf vil jeg nok mene at website og det deraf afledte site er langt det mest elegante.
Comment #3
wulff commented