Nebylo by lepší pro češtinu používat místo překladu Leden, Únor, Březen... raději Ledna, Února, Března...?
Myslím, že by na celém webu vypadalo mnohem lépe neděle 1. června 2008 - 19:50 než neděle 1. červen 2008 - 19:50.

CommentFileSizeAuthor
#2 cs-6.x-1.9HoKe.tar_.gz214.01 KBHoKe

Comments

Karel’s picture

Možná by bylo dobré i používat názvy měsíců s malým písmenem (netuším, nakolik je podmíněno formátováním data v Drupalu / PHP), když už tohle řešíme.

HoKe’s picture

StatusFileSize
new214.01 KB

Ahoj, přišlo mi to jako dobrý nápad, tak jsem to upravil.
změnil jsem skloňování měsíců a odstranil první velké písmena u měsíců.
výsledek jsem přiložil. doufám, že se to někomu bude hodit.

meba’s picture

Prosim posli patch (zmenene soubory). Jinak nemam sanci se v tom vyznat a rovnou to zahodim, protoze nemuzu zjistit, co jsi vsechno zmenil. DIky!

HoKe’s picture

tohle se mi podařilo vyjmout z exportu do cs.po.txt

#: /admin/settings/date-time
msgid "!day-abbreviation SU|MO|TU|WE|TH|FR|SA"
msgstr "!day-abbreviation NE|PO|ÚT|ST|ČT|PÁ|SO"

#: /admin/settings/date-time
msgid ""
"!month-name "
"|January|February|March|April|May|June|July|August|September|October|November|December"
msgstr ""
"!month-name "
"ledna|února|března|dubna|května|června|července|srpna|září|října|listopadu|prosince"

nějak netuším jak z toho udělat patch. Našel jsem to pouze v databázi a ne na filesystemu.