While translating Mollom, I've run into the string Are you sure you want to report the e-mail as inappropriate? I've only fuzzily translated it until now, but since I'm closing in on having it 100% translated, I'd like to get closure on this. Is the "e-mail" an address or a message? I'm guessing it's a message since it doesn't state it's an address (and it'd be rather lame to flag an address as inappropriate), but...

CommentFileSizeAuthor
#4 267869_emailmsg.patch766 bytesFreso

Comments

dries’s picture

The e-mail is the e-mail message. Should that be clarified in the UI?

Freso’s picture

Category: support » bug

It would definitely be an improvement if it was. Less ambiguous that way. :)

Freso’s picture

Assigned: Unassigned » Freso

And I guess I can do it, too.

Freso’s picture

Status: Active » Needs review
StatusFileSize
new766 bytes

Really simple patch, so shouldn't pose any problems. Changing of "e-mail" to "e-mail message".

dries’s picture

Status: Needs review » Fixed

I've committed this patch to the DRUPAL-6 branch of the Mollom module, and backported it to the DRUPAL-5 branch as well. Thanks Freso.

Anonymous’s picture

Status: Fixed » Closed (fixed)

Automatically closed -- issue fixed for two weeks with no activity.