How to contribute using a localization server
Several translation teams are using a localization server (also called translation server) for translation. The teams using the server are listed on the server's project page.
Before starting to translate, read information (if any) at the translation site and on the project page for the language to find out if there are language specific guidelines, procedures, or glossaries.
Register/log in at the site. Depending on how the site is configured, a translator may need to join a group for the language(s) (s)he want to translate.
Each string may be added as a translation or a suggestion. On some localization servers, all users can add translations, on others most users will add suggestions which will need to be approved by a smaller group of authorized users.
It is also possible to import translations from .po-files. Important: The server doesn't currently check if new strings are identical to old ones. If someone imports a translation which contains a lot of strings which are already present in the database, the result will be a lot of redundant suggestions.
The server uses Unicode fonts to create text-based icons. If your icons do not display properly, test your browser for compatibility with the Unicode 'Dingbats' block. Note: It may be necessary to install a font that supports characters in the Unicode 'Dingbats' block. A list of these fonts can be found at Font Support for Unicode Block 'Dingbats'.
Read more:
