Closed (fixed)
Project:
Localization server
Version:
6.x-1.0-alpha5
Component:
Code
Priority:
Normal
Category:
Bug report
Assigned:
Unassigned
Reporter:
Created:
27 Nov 2009 at 09:24 UTC
Updated:
15 Dec 2009 at 18:20 UTC
Jump to comment: Most recent file
Comments
Comment #1
gábor hojtsyI'm more interested in the **line before**. The reason it is expecting an msgstr instead of an msgid is that it did not have an msgstr for the previous msgid for some reason. What's before this?
Comment #2
sinasalek commentedNow with few lines before and after :)
What is msgid_plural!
Comment #3
gábor hojtsyYes, the problem here, is that you should actually have had at least two msgstr lines after the msgid_plural you have in this output. So you've exported this from Drupal's built in export feature (Administer » Site building » Translate » Export)?
Comment #4
sinasalek commentedYes
Comment #5
gábor hojtsyThis sounds like you have a broken plural formula in the locale database. You can fix this by importing a .po file. You can just import a .po file with a header only (with the right plural formula) and that would fix it for Drupal.
Comment #7
sinasalek commentedComment #8
gábor hojtsyYes, the timeout is a known issue (and we have an localize.drupal.org issue open about it). Look back later whether the .po was actually imported. The proxy server that is sitting inbetween you and the webserver sometimes times out, but that does not mean PHP did not run all through with the import.
Comment #9
sinasalek commentedI see, What will happen if i import a same po file more that once?
Comment #10
arhak commented@#9 I think there is no problem at all
do you intend to repeat the process several times?
export then re-import the .po file(s)
If you're re-importing several .po files consider that I have a custom module which provides re-import functionality
meaning that you overwrite all the translations with updated versions and it provides a link to re-run the import's batch
do you want me to mail it to you?
Comment #11
sinasalek commentedActually i meant re-importing it into localize.drupal.org, I want to know, if i import it as suggestions , approve some of this translations and then re-import it again what will happen. Does it ignore already imported and approved strings? or import the whole thing again?
.po file contains few thousands strings, and its impossible for administration team to review all this strings more than once.
Thanks for the suggestion @arhak , Can your module help me in this process ?
Comment #12
arhak commented@#11 no, no, haven't played around with l10n_server
nice use case you have there, I'll comment you via mail
Comment #13
gábor hojtsy@sinsalek: (1) if you are an admin, you can directly submit translations without them being suggestions first; saves that extra approval step (which can be rather tedious with thousands of strings).
(2) if you import a .po file and the imported string is either an active (outstanding) suggestion or the existing translation itself, it is not being saved again; if it is not the same as the active translation or any of the outstanding suggestions though (even if it was a previously declined suggestion), it will be imported as a suggestion / translation
In general, it better to wait for the import to end properly (see notes above), instead of trying to reimport. The imports take too long because of the server load, and reimporting just puts in even more load.
Comment #14
sinasalek commentedThanks