Gibt es kreative Vorschläge für die Übersetzung des Begriffs "skin"?

Im Wesentlichen fehlt nur noch die Übersetzung von strings, die dieses schöne Wort enthalten. Mir fällt kein guter deutscher Begriff ein. Normalerweise bin ich immer dafür solche Bezeichnungen englisch zu lassen, aber das erscheint mir hier auch nicht gerade prickelnd.

Falls wir uns auf was Feines einigen, würde ich die fehlenden strings übernehmen.

Comments

fleshgrinder’s picture

Skin (Computer) – Wikipedia

Ich würde es auch im Deutschen „Skin“ nennen, mittlerweile handelt es sich ja bereits um ein anerkanntes Deutsches Wort. Äquivalent wäre eigentlich nur „Design“ und da dies ein Fremdwort ist sehe ich keinen Grund „Skin“ zu ersetzen. Es ist nur wichtig, dass du es immer groß schreibst, da es sich um ein Nomen handelt.

Kasus Singular Plural
Nominativ der Skin die Skins
Thomas_Zahreddin’s picture

(das Vorgehen aus #1 kann ich schon auch nachvollziehen)

in linguee.com habe ich
http://www.linguee.com/english-german?sourceoverride=none&source=english...

Erscheinungsbild

gefunden (man kann sich die Beispiele für einzelne Übersetzungen ansehen), den Beispielen nach zu urteilen, ist das sicher auch eine gute Möglichkeit.

fleshgrinder’s picture

„Erscheinungsbild“ ist auch gut.

firetigeraction’s picture

Ich finde Erscheinungsbild auch sehr gut.

Danic’s picture

„Skin“ finde ich ätzend. Wenn es ein passendes deutsches Wort gibt, dann sollte man das auch verwenden!

„Erscheinungsbild“ gefällt mir sehr gut.
„Thema“ ist auch angebracht.

Hatte vorhin #1093090: Übersetzung von „Appearance“ zu „Design“ verfasst.

Anonymous’s picture

„Skin“ - für mein Gefühl eher nein, klingt einfach nicht gut.
Und ich glaube auch, niemandem wäre es eingefallen, so ein Produkt oder Modul hier "Haut" zu nennen. Etwas Vergleichbares könnte im Deutschen vielleicht "Mantel" oder "Kleid" genannt werden.

"Erscheinungsbild" gefällt mir, ist aber eine Spur zu lang und irgendwie nicht knackig genug.
Hm - leider ist Dressing ja schon zur Salatsauce geworden...

Danic’s picture

Ich werfe noch ein paar in den Pool:
„Aussehen“
„Oberfläche“
„Gestaltung“
„Farbgebung“

Skin und Design sind Anglizismen und jeder, der das aus Mangel an Alternativen wählt, ist entweder nicht kreativ genug sich mit der deutschen Sprache auseinander zu setzen, oder faul.

hass’s picture

Status: Active » Closed (won't fix)

Lack of activity.