Support for Drupal 7 is ending on 5 January 2025—it’s time to migrate to Drupal 10! Learn about the many benefits of Drupal 10 and find migration tools in our resource center.
Here is the translated version of the simplenews module.
Let me know if you (mostly french people or bilingual in french) if you find anything which need improvement.
#: simplenews.module:638
msgid "Subscriptions for %mail"
msgstr "Souscriptions pour %mail"
*correction
#: simplenews.module:638
msgid "Subscriptions for %mail"
msgstr "Abonnements pour %mail"
(tel que partout au dessus, "Subscriptions" = abonnements)
---
#: simplenews.module:644
msgid "Select the newsletter(s) to which you want to be subscribed."
msgstr "Choisissez le(s) bulletin(s) au(x)quel(s) vous voulez souscrire."
*correction
#: simplenews.module:644
msgid "Select the newsletter(s) to which you want to be subscribed."
msgstr "Choisissez le(s) bulletin(s) au(x)quel(s) vous voulez vous abonnez."
Corrections des divers points qui restaient encore à affiner. Merci à Alexandre Racine pour sa relecture de ma traduction et les questions qui en ont découlées.
Pour couper court au débat courriel/email, l'usage des français de France est d'utiliser mail ou email, notamment car nous n'avons pas à partager ce mot avec l'anglais comme le font les Québecois.
Mais officiellement, en France c'est courriel qui prime. J'ai donc utilisé courriel qui est parfaitement compréhensible pour les français de France (dont je suis) et qui respecte aussi la sémantique Quebécoise. Ainsi tout le monde y trouve son compte et cela ne fait qu'un fichier à suivre plutôt qu'une version québécoise et une version française.
Comments
Comment #1
alexandreracine CreditAttribution: alexandreracine commented[Fr]
On t'inscris les lignes à corriger ou changer ici?
[En]
We put the corrections or changes here?
Comment #2
alexandreracine CreditAttribution: alexandreracine commented#: simplenews.module:155
msgid "(homepage link without the http://),"
msgstr "(lien vers la page d'accueil sans les http://)"
suggestion...
#: simplenews.module:155
msgid "(homepage link without the http://),"
msgstr "(lien vers la page d'accueil sans le http://)"
---
#: simplenews.module:156
msgid "(your e-mail address),"
msgstr "(votre adresse e-mail)"
suggestion...
#: simplenews.module:156
msgid "(your e-mail address),"
msgstr "(votre adresse de courriel)"
---
#: simplenews.module:156
msgid "(today's date),"
msgstr "(date du jour)"
suggestion...
#: simplenews.module:156
msgid "(today's date),"
msgstr "(date d'aujourd'hui)"
---
#: simplenews.module:186
msgid "Test e-mail addresses"
msgstr "Tester les adresses email"
suggestion...
#: simplenews.module:186
msgid "Test e-mail addresses"
msgstr "Tester les adresses de courriel"
---
Finalement changer email ou E-mail par "de courriel" partout
---
#: simplenews.module:197
msgid "Newsletter sending options"
msgstr "Options d'envoi de bulletins"
*correction
#: simplenews.module:197
msgid "Newsletter sending options"
msgstr "Options d'envoi de bulletin"
(Newsletter n'est pas au pluriel ici...)
---
#: simplenews.module:413
msgid "Newsletter: %title"
msgstr "Bulletin %title"
*correction
#: simplenews.module:413
msgid "Newsletter: %title"
msgstr "Bulletin: %title"
(le ":" manquant)
---
#: simplenews.module:638
msgid "Subscriptions for %mail"
msgstr "Souscriptions pour %mail"
*correction
#: simplenews.module:638
msgid "Subscriptions for %mail"
msgstr "Abonnements pour %mail"
(tel que partout au dessus, "Subscriptions" = abonnements)
---
#: simplenews.module:644
msgid "Select the newsletter(s) to which you want to be subscribed."
msgstr "Choisissez le(s) bulletin(s) au(x)quel(s) vous voulez souscrire."
*correction
#: simplenews.module:644
msgid "Select the newsletter(s) to which you want to be subscribed."
msgstr "Choisissez le(s) bulletin(s) au(x)quel(s) vous voulez vous abonnez."
---
#: simplenews.module:781
msgid "Click here to unsubscribe from this newsletter"
msgstr "Cliquer ici pour vous désinscrire de ce bulletin :"
*correction - unsubscribe = désabonnement (eee... vérifier l'orthographe ici, déabonnement ou désabonnement?)
---
#: simplenews.module:859
msgid "Subscribe link:"
msgstr "Lien de souscription :"
*correction
#: simplenews.module:859
msgid "Subscribe link:"
msgstr "Lien d'abonnement:"
---
Vérifier tous les "unsubscribe" et "subscribe" plus bas dans ce document si ils sont bien traduit.
---
Pour le reste, bon travail!
Comment #3
sKanD CreditAttribution: sKanD commentedCorrections des divers points qui restaient encore à affiner. Merci à Alexandre Racine pour sa relecture de ma traduction et les questions qui en ont découlées.
Pour couper court au débat courriel/email, l'usage des français de France est d'utiliser mail ou email, notamment car nous n'avons pas à partager ce mot avec l'anglais comme le font les Québecois.
Mais officiellement, en France c'est courriel qui prime. J'ai donc utilisé courriel qui est parfaitement compréhensible pour les français de France (dont je suis) et qui respecte aussi la sémantique Quebécoise. Ainsi tout le monde y trouve son compte et cela ne fait qu'un fichier à suivre plutôt qu'une version québécoise et une version française.
Comment #4
David Lesieur CreditAttribution: David Lesieur commentedThis translation never made it into the Simplenews package, probably because it has not been posted as a Simplenews issue.
Anyway, I updated it for the latest 4.6 Simplenews and posted it as a Simplenews issues.
Comment #5
sKanD CreditAttribution: sKanD commentedThank you for the step ahead !
@+
--
sKanD
aka Stephane Carpentier