--- D:\Download\drupal\pt-br\pt-br.po 2007-12-15 10:55:08.000000000 -0200 +++ D:\Download\drupal\pt-br\pt-br_new.po 2008-08-10 20:03:38.000000000 -0200 @@ -5562,13 +5562,13 @@ msgstr "" "Os nomes de formatos não podem ser repetidos. Um formado com o nome %name já " "existe." #: modules/filter/filter.module:495 msgid "Added input format %format." -msgstr "Formato de entrada %formato adicionado." +msgstr "Formato de entrada %format adicionado." #: modules/filter/filter.module:498 msgid "The input format settings have been updated." msgstr "As configurações deste formato de entrada foram atualizadas." #: modules/filter/filter.module:585 @@ -5604,26 +5604,26 @@ msgstr "Filtro de URL" #: modules/filter/filter.module:990 msgid "" "Allows you to restrict if users can post HTML and which tags to filter out." msgstr "" -"PErmite que você restrinja as tags HTML que os usuários podem usar e defina " +"Permite que você restrinja as tags HTML que os usuários podem usar e defina " "quais tags filtar." #: modules/filter/filter.module:992 msgid "" "Runs a piece of PHP code. The usage of this filter should be restricted to " "administrators only!" msgstr "" "Roda um trecho de código PHP. O uso desse filtro deve ser restrito apenas " "aos administradores!" #: modules/filter/filter.module:994 msgid "Converts line breaks into HTML (i.e. <br> and <p> tags)." -msgstr "Converte quebras de linha para HTML (ou seja, par as tags
e

)." +msgstr "Converte quebras de linha para HTML (ou seja, para as tags <br> e <p>)." #: modules/filter/filter.module:996 msgid "Turns web and e-mail addresses into clickable links." msgstr "Transforma endereços da Internet e de email em links clicáveis." #: modules/filter/filter.module:1041 @@ -10203,13 +10203,13 @@ msgid "" "These options control the display settings for the %template " "theme. When your site is displayed using this theme, these settings will be " "used. By clicking \"Reset to defaults,\" you can choose to use the global settings for this theme." msgstr "" -"Estas configurações controla a exibição do tema %template. Se o " +"Estas configurações controlam a exibição do tema %template. Se o " "seu site estiver sendo exibido com esse tema, essas configurações serão " "usadas. Se você clicar em \"Restaurar padrões\", as configurações globais serão usadas para esse tema." #: modules/system/system.module:37 msgid "" @@ -12901,23 +12901,23 @@ #: modules/user/user.module:1299 msgid "" "Your preferred username; punctuation is not allowed except for periods, " "hyphens, and underscores." msgstr "" -"Seu de usuário de sua preferência: pontuação não é permitida, com exceção de " -"pontos, hifens e underscores." +"Seu nome de usuário de sua preferência: pontuação não é permitida, com exceção de " +"pontos, hífens e underscores." #: modules/user/user.module:1307 msgid "" "A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to this " "address. The e-mail address is not made public and will only be used if you " "wish to receive a new password or wish to receive certain news or " "notifications by e-mail." msgstr "" -"Um email válido. Todos os emails do sistema são enviados para este endereço. " +"Um endereço de email válido. Todos os emails do sistema são enviados para este endereço. " "O email não é visível para o público e será usado apenas se você precisar " "recuperar a sua senha ou desejar receber notícias ou notificações por email." #: modules/user/user.module:1312 msgid "" "To change the current user password, enter the new password in both fields."