--- D:\Download\drupal\pt-br\pt-br.po 2007-12-15 10:55:08.000000000 -0200
+++ D:\Download\drupal\pt-br\pt-br_new.po 2008-08-10 20:03:38.000000000 -0200
@@ -5562,13 +5562,13 @@
msgstr ""
"Os nomes de formatos não podem ser repetidos. Um formado com o nome %name já "
"existe."
#: modules/filter/filter.module:495
msgid "Added input format %format."
-msgstr "Formato de entrada %formato adicionado."
+msgstr "Formato de entrada %format adicionado."
#: modules/filter/filter.module:498
msgid "The input format settings have been updated."
msgstr "As configurações deste formato de entrada foram atualizadas."
#: modules/filter/filter.module:585
@@ -5604,26 +5604,26 @@
msgstr "Filtro de URL"
#: modules/filter/filter.module:990
msgid ""
"Allows you to restrict if users can post HTML and which tags to filter out."
msgstr ""
-"PErmite que você restrinja as tags HTML que os usuários podem usar e defina "
+"Permite que você restrinja as tags HTML que os usuários podem usar e defina "
"quais tags filtar."
#: modules/filter/filter.module:992
msgid ""
"Runs a piece of PHP code. The usage of this filter should be restricted to "
"administrators only!"
msgstr ""
"Roda um trecho de código PHP. O uso desse filtro deve ser restrito apenas "
"aos administradores!"
#: modules/filter/filter.module:994
msgid "Converts line breaks into HTML (i.e. <br> and <p> tags)."
-msgstr "Converte quebras de linha para HTML (ou seja, par as tags
e
)."
+msgstr "Converte quebras de linha para HTML (ou seja, para as tags <br> e <p>)."
#: modules/filter/filter.module:996
msgid "Turns web and e-mail addresses into clickable links."
msgstr "Transforma endereços da Internet e de email em links clicáveis."
#: modules/filter/filter.module:1041
@@ -10203,13 +10203,13 @@
msgid ""
"These options control the display settings for the %template "
"theme. When your site is displayed using this theme, these settings will be "
"used. By clicking \"Reset to defaults,\" you can choose to use the global settings for this theme."
msgstr ""
-"Estas configurações controla a exibição do tema %template. Se o "
+"Estas configurações controlam a exibição do tema %template. Se o "
"seu site estiver sendo exibido com esse tema, essas configurações serão "
"usadas. Se você clicar em \"Restaurar padrões\", as configurações globais serão usadas para esse tema."
#: modules/system/system.module:37
msgid ""
@@ -12901,23 +12901,23 @@
#: modules/user/user.module:1299
msgid ""
"Your preferred username; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
-"Seu de usuário de sua preferência: pontuação não é permitida, com exceção de "
-"pontos, hifens e underscores."
+"Seu nome de usuário de sua preferência: pontuação não é permitida, com exceção de "
+"pontos, hífens e underscores."
#: modules/user/user.module:1307
msgid ""
"A valid e-mail address. All e-mails from the system will be sent to this "
"address. The e-mail address is not made public and will only be used if you "
"wish to receive a new password or wish to receive certain news or "
"notifications by e-mail."
msgstr ""
-"Um email válido. Todos os emails do sistema são enviados para este endereço. "
+"Um endereço de email válido. Todos os emails do sistema são enviados para este endereço. "
"O email não é visível para o público e será usado apenas se você precisar "
"recuperar a sua senha ou desejar receber notícias ou notificações por email."
#: modules/user/user.module:1312
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both fields."