Hej drengene,

Jeg ved godt at dette er et omdiskuteret emne, men jeg vil under alle omstændigheder tage det op.

En ting der har irriteret mig ved den (i øvrigt fremragende) danske oversættelse, er at man bruger begrebet e-post. Selvom klid godt nok anbefaler den oversættelse, så vil jeg tillade mig at mene at dette er til forvirring for brugeren. E-mail er, i god tråd med dansk sprogtradition, blevet en del af det danske sprog - I sådant et omfang at ordet er blevet optaget i retskrivningsordbogen, som man kan se her: http://dsn.dk/cgi-bin/ordbog/ronet?S.x=33&S.y=18&M=1&P=e-mail

Så jeg synes egentlig vi for forståelsens skyld skulle bruge begrebet e-mail. Jeg ved godt at nogen kunne mene at det er ligemeget, men det er hurtigt rettet - man kører bare en :%s/e-post/e-mail/g på sin .po-fil, så er den ged barberet ;)

Comments

Freso’s picture

Status: Active » Closed (duplicate)