Experimental project
This is a sandbox project, which contains experimental code for developer use only.
This module provides one-way string transliteration (romanization) and cleans file names during upload by replacing unwanted characters for Japanese characters.
There is a useful module named Transliteration .
But,Transliteration Module chages strings from Japaese to Chinese.
Japanese Transliteration needs Morphological Analysis and Dictionary.
Basic Japanese Text Analysis Technology as a Platform for Knowledge Extraction | NTT Technical Review
This module uses KAKASI library for inverting Japnaese characters to US-ASCII characters.
KAKASI - Kanji Kana Simple Inverter
http://kakasi.namazu.org/index.html.en
There are many shared hosting services in Japan using KAKASI library.
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
目次
---------------------
* はじめに
* インストール・設定
* 使い方
* 注意点
はじめに
---------------------
* 本モジュールは、マルチバイトから始まるファイル名をローマ字に変換して
Drupalにアップロードすることを目的としています。
(DrupalコアはUTF-8であってもASCII文字以外をアップロードされたファイル名から削除する仕様になっています。
ファイル名がマルチバイトから始まるファイルのアップロードする際に次の不具合が確認されています。
Using basename() is not locale safe | drupal.org)
同様な機能を持つモジュールにTransliteration がありますが、中国語の読みに変換されてしまいますので、日本語の読みでローマ字化するためにこのモジュールを作成しました。
* 本モジュールは、日本語→ローマ字への変換に次のプログラムを利用します。
KAKASI - 漢字→かな(ローマ字)変換プログラム http://kakasi.namazu.org/
* KAKASI を使えるレンタル共用サーバーなど
動作実績/レンタルサーバー - PukiWiki-official
インストール・設定
---------------------
1. KAKASIのインストール
debian
apt-get install kakasi
2. jp_kakasi_transliterationモジュールを有効にします。
Administer → Site configuration → Kakasi setting
kakasiのフルパスを設定します。
ex: /usr/bin/kakasi
(パスが通っている場合は自動検出されます)
使い方
---------------------
* 「インストール・設定」が正しく行われますと自動的にファイルアップロード時に
日本語がローマ字に変換されます。
注意点
---------------------
* ファイル名に長音が含まれている場合長音が「^」と変換されますが、
本モジュールは「^」を空文字に置き換えます。
ex : ファイル名が「スペース.txt」の場合、「supesu.txt」となります。
* ファイル名に全角もしくは半角スペースが含まれている場合、「_」に置き換えます。
Project information
- Created by qchan on , updated
